Погоня за «Кайпаном». Злополучный груз - [89]
XXII
Советы Михаэля
Я иду на вокзал встречать Михаэля вместо Ставро, который слишком бросается в глаза из-за своего роста.
На перроне, куда должен прибыть поезд из Каира, не видно никого, кроме носильщиков с пронумерованными повязками на рукавах. И все же надо быть начеку. Я настолько мнителен, что мне повсюду мерещатся шпионы. Так, мне чудится, что начальник вокзала смотрит на меня как-то странно; почтальон с тележкой, торговец газетами, хромой электромонтер кажутся переодетыми полицейскими, хотя я понимаю, что на меня обращают внимание в основном из-за костюма, который после вынужденного купания в море приобрел затрапезный вид. В такой одежде трудно остаться незамеченным, и я жалею, что не сходил в магазин готового платья.
Вскоре прибывает поезд. Я вижу, как из вагона третьего класса выходит Кассим в окружении египетских рабочих. Он говорит мне, что Михаэль едет в первом купе головного вагона. Видимо, он выбрал это место для того, чтобы видеть всех встречающих на платформе.
Лишь после того как последние пассажиры покидают поезд, Михаэль не спеша выходит из вагона. Я встречаю его с неподдельной радостью. Будучи безоружным перед бандой Реиса и не представляя, как с ней бороться, я чувствую себя в полной растерянности. Появление юноши, который знает все и вся, придает мне уверенности.
Михаэль одет в тот же бесцветный мешковатый костюм устаревшего фасона, придающий ему сходство с агентом в штатском, но сейчас мне это даже нравится. Мы высмеиваем полицейских до тех пор, пока не становимся жертвами грабителей, после чего возлагаем надежды на сыщиков. Михаэль не принадлежит к их числу, хотя и обладает качествами Шерлока Холмса и прочих героев детективных романов.
С первых слов мне становится ясно, что он прекрасно осведомлен обо всем.
— Сегодня утром, — говорит он, — перед тем как получить телеграмму Ставро, я узнал, что Абдульфат-Мореход прибыл в Гелиополис на верблюде. Я не волшебник, просто, придя на работу, я встретил у дверей лавки Исмаила Асфара, одного из спутников Абдульфата. Он слонялся вокруг магазина в надежде продать информацию о количестве полученного товара и его стоимости, что всегда интересует конкурентов.
— Значит, Абдульфата хотят предать?
— Нет, так вопрос пока не стоит. Подобные сделки, дающие возможность подзаработать, в порядке вещей. К тому же люди Абдульфата знают, что мой прижимистый хозяин не скупится на подкуп конкурентов. Вскоре появился Горгис. Он впустил Исмаила в лавку и принялся отчитывать его, как блудного сына, ласково упрекая за то, что тот связался с таким скрягой, как Реис, который не способен оценить его по достоинству. Речь была столь проникновенной, что Исмаил расчувствовался и выложил все, что знает. Вот откуда мне стало известно, что Абдульфат взял на равнине только шестьдесят три бидона, что он ничего не нашел на мысе Сиум, а Юсуфа отправили в горы под охраной Салима.
— Вы подтверждаете мои предположения.
Тем временем мы подходим к дому Ставро. Он с нетерпением ждет известий от доморощенного сыщика, будучи вне себя от того, что вынужден сидеть в заточении.
Мы усаживаемся перед «республикой», вновь до краев наполненной вином, и я излагаю Михаэлю свою историю всех подробностях, начиная с прибытия Троханиса в Джибути и его тайного отъезда в Эфиопию. Я высказываю предположение, что мы могли бы использовать ссору грека с Реисом в своих интересах.
— Нет, — тотчас же откликается Михаэль, — Троханис хуже турка. Это современный бандит, надевший маску светского человека. Не стоит забывать, что он очень силен, а мы не знаем всех средств, которыми он располагает для борьбы с нами. Он несомненно поддерживает связи с высшими чинами полиции и даже с английскими властями. Вы для него — всего лишь добыча, и, как бы вы не сопротивлялись, он вас все равно слопает под тем или иным соусом, поскольку вы для него лакомый кусок, ведь из вас можно извлечь выгоду. А кроме выгоды его ничего не интересует.
— Думаю, что ваши слова применимы не только к Троханису, но и к другим людям, отнюдь не бандитам…
— Да, но это не одно и то же. Для многих понятие о выгоде, к счастью, совпадает с личными достоинствами человека. Вы охотно встречаетесь и дружите с тем, кто наделен благородной душой и высоким умом, поскольку это общение доставляет вам радость. И в то же время всячески избегаете дурака, каким бы распрекрасным он ни был… Но Троханис смотрит на вещи иначе! От него надо бежать, как от чумы, тем более что он повязан с Реисом несколькими трупами и ни за что его не выдаст. Скорее они объединятся для борьбы с вами. Раз уж Троханис отправился в Эфиопию в связи с вашим делом, ждите оттуда неприятностей…
— Вы что-нибудь узнали?
— И да, и нет… Не будем опережать события и наберемся терпения. Я приехал по просьбе Ставро не для того, чтобы рассказать о том, что вы и сами знаете, а чтобы провести расследование на месте. Жаль, что я неосмотрительно показался в городе в вашем обществе. Хотите знать мой совет? Уезжайте ближайшим поездом в Каир, где вас ждет Горгис. Когда вы там появитесь, Реис наверняка захочет с вами встретиться, чтобы потолковать о выкупе за Юсуфа. Надеюсь вскоре к вам присоединиться, но, если я невзначай задержусь, не соглашайтесь ни на какие встречи, не пишите писем и не говорите этим людям ни слова до моего приезда. Я настаиваю на этом, потому что рядом с вами будет Горгис, а он подвержен чужому влиянию, и на его самолюбии нетрудно сыграть. Он может вовлечь вас в переговоры, если, например, его пригласят в качестве арбитра. К тому же мой хозяин и благодетель не может допустить, чтобы мальчишка, которого он когда-то подобрал и обогрел, давал ему советы. Вы не поверите, сколько я трачу сил, чтобы внушить ему правильное решение, как бы исходящие от него самого…
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара».
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
Капитанская история в современном ракурсе. Невероятная история капитана судна, которая удачно закончилась для него не то победой, не то поражением, о чём читатель пусть судит сам. В книге много страниц отводится Севастополю, осмыслению жизни после развала Советского Союза, раздела и сокращения Черноморского флота. Книга написана для всех, кто любит море, флот и Севастополь. ПРИМЕЧАНИЕ. Виртуальный – нереальный, несуществующий, воображаемый, сымитированный для каких-то целей. (Из словаря иностранных слов).
Загадочная история, которая могла бы произойти только в «корсарском раю» Вест-Индии. Яркое солнце. Изумрудные волны. «Веселый Роджер», реющий над черными пиратскими парусами. Джентльмены удачи не боятся ни королевских военных фрегатов, ни королевских судей, ни Бога, ни дьявола. Но… кое-чего приходится страшиться и этим лихим парням. Ибо на островах Карибских морей правят черные боги вуду. Здесь – царство могущественных колдунов-жрецов, вернувшихся с того света зомби и кровавых духов зла – лоа. Здесь безраздельно властвуют всемогущие Податель Смерти Папа Легба и жестокий Повелитель Смерти Барон Суббота.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Множество тайн у океанов. Чуждые человеку, они неохотно открывают ему свои владения и жестоко карают за любую ошибку. Океаны бесконечны, ибо это настоящая Вселенная. И потому, несмотря на то что человечество изучает их уже много веков, они все также неведомы и недоступны, как и тысячи лет назад.Монстры глубин — гигантские спруты, кальмары, водяные змеи; необъяснимо погибшие корабли, «квакеры», неопознанные подводные объекты… — об этих и других тайнах океанов рассказывает очередная книга серии.
Мирко Бонне — «современный Джек Лондон», пишущий по-немецки, — выпустил три стихотворных сборника и три романа, получив за них Берлинскую премию в области искусства, а также престижные премии Вольфганга Вейрауха и Эрнеста Вильнера.Роман «Ледяные небеса» — о легендарной экспедиции ирландца Эрнеста Шеклтона к Южному полюсу. Рассказ ведет семнадцатилетний Мерс Блэкборо, тайком проникший на корабль. Суровая Антарктида влечет его больше, чем объятая Первой мировой войной Европа, но он еще не знает, что проведет во льдах более полутора лет.
На борту океанской яхты один за другим начинают умирать пассажиры. Капитан отдает приказ экипажу высадиться на остров, чтобы спасти оставшихся.