Погоня за «Кайпаном». Злополучный груз - [57]
Не понимая, чего от него хотят, матрос таращит испуганные глаза и улыбается, показывая свои острые резцы.
— В юности, — продолжаю я, — он наверняка слопал несколько старушек, ведь, как вы знаете, у них едят даже старых женщин.
Жандарм меняется в лице, и подчиненные, столпившиеся за его спиной, с опаской поглядывают на негра. Вполголоса, как бы разговаривая сам с собой, полицейский произносит:
— Впервые в жизни вижу каннибала. Какой у него свирепый вид! Это незабываемо!..
— И тем не менее это очень кроткое существо. Он так нежно пестовал мою маленькую дочь.
— О! Какая неосторожность!
— Что касается сомалийцев и данакильцев, — продолжаю я, не в силах остановиться, — то у них нет столь досадных привычек. Они всего лишь отрезают тестикулы[39] у тех, кто им не нравится, и носят их на запястьях вместо браслетов.
— Это те штуки, что у них на руках? Какой кошмар! — И все присутствующие невольно стараются прикрыть упомянутые мной интимные органы.
Меня забавляет детская наивность жандарма, присущая всем креолам, и я веселюсь от души.
Страж порядка заставляет меня поклясться несколько раз, что жителям острова не грозит опасность со стороны моих людей. Я заверяю его, что, сойдя на берег, они не будут насиловать маленьких девочек и не попытаются пообедать какой-нибудь старушкой. Кроме того, я говорю, что мои люди не пьют, и это сообщение ошарашивает его, ибо здесь негры каждый день бывают навеселе.
Таковы, наряду с поголовной проституцией здешних женщин, издержки цивилизации.
Наконец жандарм покидает судно. Проходя по палубе мимо моих матросов, он делает такое зверское лицо, что они разражаются хохотом, решив, что полицейский паясничает.
Я остаюсь в каюте наедине со своим тщедушным поверенным. Протягиваю ему сигару.
— О нет! Только не это! — восклицает он с видом оскорбленной добродетели.
Я не настаиваю, и он рассказывает мне о Тернеле.
Тернель прибыл в Маэ на «Кайпане», словно миллиардер на собственной яхте. Он тотчас же снял роскошную виллу и поселил туда жену, окружив ее многочисленной челядью, точно королеву. Вскоре он подружился с французским консулом господином Ласниером — крупнейшим из сейшельских коммерсантов. Тернель поведал ему, что таинственный груз, находящийся на борту его парохода, стоит более тридцати миллионов, и он намерен щедро одарить каждого, на чью дружбу он может положиться.
Маленький остров изобилует громкими именами, но здесь не гребут деньги лопатой. Местные жители кормятся продажей копры, но доходы от этого товара невелики. Немудрено, что появление сказочно богатого заморского гостя раззадорило неимущих вельмож.
Когда прибыли мои негодующие телеграммы, Тернель представил меня всем как опасного международного авантюриста, не имеющего ни гроша за душой, который пытается его шантажировать. Но, поскольку невозможно угодить всем сразу, у Тернеля появились завистники. Образовалось два лагеря. На стороне Тернеля был почти весь город во главе с французским консулом Ласниером. На моей — лишь королевский прокурор, губернатор, метр Луазо да два-три старых отставных офицера, невзлюбивших Тернеля.
Сначала был разыгран спектакль с залогом. Мои противники полагали, что внести столь крупную сумму за два дня окажется мне не под силу, и известие о том, что аденский наместник официально поручился за уплату залога, явилось для них ударом. Лагерь моих сторонников тотчас же возрос; начались оживленные споры, и дело едва не дошло до драки.
Однако мои противники не сдавались, и суд, не устояв перед щедрыми посулами Тернеля, высчитал срок истечения конфискации таким образом, чтобы я непременно опоздал.
Две недели спустя после появления Тернеля некий индиец прибыл с почтовым судном из Бомбея и заявил о том, что является истинным владельцем «Кайпана». Это заставило многих призадуматься: кто же в таком случае Тернель?
Этот человек по имени Сулиман поселился на борту «Кайпана», поскольку на острове нет гостиницы. Между ним и Тернелем произошел разговор с глазу на глаз, после чего по городу поползли самые невероятные сплетни, еще сильнее взбудоражившие общество.
Тернелю оставалось лишь смириться с происшедшим, и он принял индийца как старого друга и даже распустил слух, что его посетил всесильный махараджа, путешествующий инкогнито. (Читатель, разумеется, догадался, что это тот самый торговец Сулиман, которого я посетил в Бомбее.)
Неожиданное появление Сулимана свидетельствует о новом обмане Тернеля. «Кайпан» явно куплен на деньги лавочника. Индиец покинул Бомбей сразу же после моего визита, во время которого я сообщил ему, где находится его судно. Значит, Тернель ввел его в заблуждение так же, как и Эштона, не подозревавшего, куда подевался «Кайпан».
Луазо продолжает пересказывать мне городские сплетни, а я тем временем пытаюсь выстроить окончательную версию событий. Я прихожу к выводу, что Тернель получил от Троханиса средства на приобретение «Кайпана», а также кругленькую сумму для переправки в Египет моего товара. Завладев шаррасом, Тернель убедил Сулимана, что это его, Тернеля, собственность, и предложил индийцу стать его компаньоном и внести деньги для покупки «Кайпана». Таким образом, ловкий креол разом получил, не истратив ни гроша, пароход, мой товар и деньги банды Троханиса. Афера получилась грандиозной, но он не ожидал прибытия «Альтаира». Иногда достаточно песчинки, чтобы вывести из строя самый хитроумный механизм. Роль песчинки сыграли слова Эштона, неосторожно сказанные им Дельбурго во время захода в Аден. Если бы не они, мне еще долго пришлось бы распутывать эту историю, и шаррас был бы безвозвратно потерян.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара».
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
«Жизнь человеческая исполнена сама по себе опасностей; военная служба умножает их; но опасности сухопутной службы ограничиваются одними ужасами войны; в морской же, напротив, сверх военных случаев, человек подвергается часто большей погибели от стихий, устроенных природою на благо и пользу его, нежели в самых жестоких сражениях. – Я спешу представить тому разительный пример…».
Текст этот — правдивое описание крушения китобойца «Эссекс» и последующих страданий двадцати человек, оказавшихся на трех слабых вельботах посреди Тихого Океана. «Эссекс» был торпедирован китом в 1819-м году, книгу о нем написал выживший первый помощник капитана по имени Оуэн Чейз. Крушение китобойца, вернее, предлагаемый рассказ о нем, послужило одним из двух основных источников вдохновения для «Моби Дика» Германа Мелвилла (второй — «Моча Дик, или Белый Кит Тихого Океана» Рейнолдса 1839-го года). Правда, в то время, как повествование Мелвилла заканчивается нападением кита на корабль, в описании крушения «Эссекса» с нападения все, по сути, только начинается.
В этих рассказах читатель найдет все, чему положено быть в классических повествованиях об отважных пенителях морей. Есть здесь отчаянный голодный бунт на борту и сорванец, пустившийся в море на поиски приключений, есть тайная охота за исчезнувшим сокровищем и коварный заговор команды против своего капитана, есть пылкая любовь помощника к капитанской дочке и вообще паруса, кубрики и трюмы, набитые порохом…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора…Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела.
Вниманию читателей предлагаются два произведения классика американской литературы Германа Мелвилла. В «Энкантадас, или Очарованных островах» (1854) предстает поэтический образ Галапагосских островов, созданный писателем на основе впечатлений, полученных во время скитаний по Южным морям. Эту небольшую лирическую повесть критика ставит в один ряд со знаменитым «Моби Диком».