Поэзия скальдов - [7]
Смерть владыка смелый, Молод принял Олав.
Мне от Наины питок Несть пз Руси вести.
>2 Копъ скакал дубовый Килем круг Сикилии,
Рыжая и ражая Рысь морская рыскала. Разве слизень ратный Рад туда пробраться?
Мне от Нанны ниток Несть из Руси вести.
>3 Есмь я восьмиведец: Варец браги Вака, Плаватель я славный, Люб и скок мне конский
• « < < ■ I I < 1 • •
>4 Ведать будут, верно, Вдовица и девица,
41 о на град я ратным Обрушился оружьем.
След от струй преострых Стали там остался.
Мне от Нанны ниток Несть из Руси вести.
>5 Есмь норманских мужей Млад потомок славный. Ныне струг стремится
В страны мой арапски. Шпеку в тын отока Там погнал я па-даль. Мне от Нанны ниток Несть из Руси вести.
ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ
>1 Копья княжьи в сече Крепко дали данам Стойким в тыл, и сталась Та вражда недавно.
Было прежде: буйно
Я бился на чужбине.
Меч, сражая мощно Мавров, пел мой вдавне.
>2 С суши в сипи зыби Я сам тогда подался,
В ширь втыкая шеки, Шли суда недавно.
В пенном поле Гюмира Плыл я карой к англам, И ходила дыбом Вода. То было вдавне.
>3 Идем строгим Вперед строем Без кольчуг,
С мечом синим.
Блещут шлемы,
А я — без шлема.
Лежпт в ладьях Вооруженье.
>4 Смело в лязг мы лезем Льдин кровавой давки Под щитами. Так ведь Труд велела ленты.
Вдавне Наль мониста Мне велела шлема Взлобок взнесть высоко В звоне грозном дротов.
ТОРГИЛЬС РЫБАК ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ
>1 Леса еле лезла,
Ловля длилась долго,
Сам я еле сладил
С лабарданом даве.
Прежде же я — помню — Плавал не бесславно,
Копья в кровь макая К вящей славе, вдавне.
>2 Слушай, светлый княже, Слово скальда снова.
Обруч златолитый Славный дан мне даве.
Сыт орел, а стрелы,
Что град, на рать арапску Спускал со крепких луков Князь-государь издавна.
>3 Ведомо, что — вой — Ветхие ты Вендов
— Трёндски были буйны — Бил суда недавно.
Цену сарацины Цепу стали знали.
Пышный пир умел ты Править навий вдавне.
ТЬОДОЛЬВ СЫН АРНОРА
ДРАПА
О ХАРАЛЬДЕ СУРОВОМ
>1 Воевав без вена,
Вяз булата сватал Грудь подруги Видрира,
А трус бежал прежалко.
Сразу брег с народом Храбрый царь арапский —
Дочь предивну Онара Дад добром и даром.
>2 Ворог глада волчья Выжег оба ока Ставшу на престоле.
Стался бой немалый.
Дурны пробил дерзко Дыры князь агдирский.
Храбр владыка греков Не рад был сему сраму.
ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА
Щедр плыл по пучине.
В чистом в громе дротов Пали в поле даны. Сталось то недавно. Смелый алой метой Махметов черных метил, Стягом бранным стойко Став. То было вдавне.
ХАЛЛИ ЧЕЛНОК ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ
>1 Мой отдам за мясо Меч и, княже, даже Лепый щит за ломтик Хлеба. Взять их где бы? Храбры люди в холе Ходят пустопузы,
Туже стянут пояс
Тут, где страждет каждый.
>2 Жирно жарен скальду
В жертву боров мертвый. Ньёрд войны воззрился Ныне на свиеипу.
Хряка вижу красно Рыло. Сотворил я Вису вам во славу, Вождь вы мой и воев.
СИГУРД КРЕСТОНОСЕЦ ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА
Смирные мне смерды В мирном поле милы.
ЭЙНАР СЫН СКУЛИ
ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА
Гусельник-поганец Сгреб мясцо в утробу.
Так в пяток скоромой Тешил плоть он плотно. Прыгал прут и гнулся, Проучая часто,
А игрец тот грешный В гузне чуял гусли.
РЁГНВАЛЬД КАЛИ
ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ
>1 Дел я знаю девять:
Добрый висописец,
Лих в игре тавлейной, Лыжник я и книжник.
Лук, весло и славный Склад мне рун подвластны. Я искусен в ковке,
Как и в гуде гусель.
>2Греетесь — а Аса Мё-мё-мё промокла,
Зя-зя-зя озябла,
А где мне лечь? — у печки.
ГУДМУНД СЫН АСБЬЁРНА ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА
Ждет худое слово Дармоеда снова.
Рыбью кость к обеду Кинут короеду.
Разом прочь с восхода Прогнали юрода
— Прими дерьма позора! —
За Мёдрудальски горы.
ТОРИР ЛЕДНИК
ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА
Держись, лысун, за судно! Час приспел твой судный. Дух крепи надменный Среди сей вьюги пенной. Рта не коси ты векую, Сноси метель морскую. Полно дев любити!
Двум смертям не быти.
ПРИЛОЖЕНИЯ
СКАЛЬДИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ
Он [Один] владел искусством говорить так красиво и гладко, что всем, кто слушал, его слова казались правдой. Все в его речи было так же складно, как в том, что теперь называется искусством скальда,
Снорри Стурлусон
СКАЛЬДИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ КАК ТИП ТВОРЧЕСТВА
Скальдической поэзии очень не повезло. Как явствует из свидетельств тех, кто жил в эпоху ее рае-цвета, именно поэзия скальдическая (а не поэзия эддическая, существовавшая в ту же эпоху) была в их глазах настоящей поэзией. Между тем в глазах потомков поэзия эддическая совершенно заслонила поэзию скальдическую. Почему получилось так? Дело тут прежде всего вот в чем. Скальдическая поэзпя настолько трудна для понимания, что издавна литература, посвященная ей, — это в основном просто толкования трудных текстов, т. е. попытки установить значение или синтаксическую роль тех пли иных слов или выражений в тех или иных скальдпческих произведениях. Но в такого рода литературе скальдическая поэзия рассматривалась, естественно, только как тексты, подлежащие расшифровке, а не как поэзпя.
Не лучше, однако, обстоит дело ш в историях литературы. Отдавая дань уважения авторам компендиумов по средневековым и древним литература^ нельзя не признать, что, как правило, эти компендиумы не столько истории, сколько перечни, в которых соблюден хронологический порядок. В этих компендиумах обычно безраздельно господствует убеждение, что поэзия как тип творчества — нечто во все времена одинаковое и что, следовательно, при рассмотрении древней поэзии нет никакой необходимости отказываться от тех критериев, которые применяются к поэзии нашего или, более широко, нового времени. Так и в историях древнеисландской и древненорвежской литературы (т. е. литературы, к которой относятся скальды) хотя и сообщается все, что известно о скальдах и их произведениях, однако не делается никакой попытки определить место скальдиче-ской поэзии в процессе становления литературы и (а это, в сущности, то же самое) совершенно не ставится вопрос о том, что такое скальдическая поэзия как тип творчества. Другими словами, историческая неповторимость поэзии скальдов в этих историях, по сути дела, игнорируется.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.