Поэзия и проза Древнего Востока - [13]

Шрифт
Интервал

М. Коростовцев


Фараон Рамзес II.

Фрагмент росписи. Гробница Нехтамона (№ 341) в Фивах. XII в. до н. э.

Сказка потерпевшего кораблекрушение[6]

>1 Сказал достойный «спутник»: «Да будет спокойно
>2 сердце твое, первый среди нас, ибо вот достигли мы царского подворья, подан
>3 на берег деревянный молот,[7]
>4 вбит в землю причальный кол, носовой канат
>5 брошен на сушу. Звучит благодарность и хвала богу, и
>6 каждый обнимает своего товарища.
>7 Люди наши вернулись невредимы, нет
>8 потерь в отряде нашем. Мы достигли
>9 рубежей страны Уауат[8] и миновали
>10 остров Сенмут.[9] И вот вернулись
>11 с миром. Прибыли в страну нашу.
>12 Послушай меня, первый среди нас, — я ничего
>13 не прибавлю лишнего: сверши омовение и возлей
>14 воду на пальцы твои. И,
>15 когда спросят тебя, отвечай. Говоря с
>16 царем, владей собою,
>17 отвечай как подобает, не запинайся, ибо спасение чело —
>18 века — в устах его, ибо слово
>19 пробуждает снисхождение.
>20 Поступай, однако ж, по желанию сердца твоего,
>21 ибо утомительно уговаривать тебя. Поведаю
>22 тебе лучше, как случилось и со мною
>23 подобное. Отправился я в
>24 рудники царя.
>25 Спустился я к морю, и вот — судно:
>26 сто двадцать локтей в длину и сорок в ширину
>27 и сто двадцать отборных моряков из
>28 Египта. Озирают ли они
>29 небо, озирают ли землю — сердце их неустрашимее,
>30 чем у льва. И возвещают они
>31 бурю до прихода ее и грозу
>32 до наступления ее. И вот грянула буря,
>33 когда мы были в море, и не успели
>34 мы достигнуть суши, плывя под парусами.
>35 И вот ветер все крепче, и волны высотою в
>36 восемь локтей. И вот рухнула мачта
>37 в волну, и судно
>38 погибло, и никто из моряков
>39 не уцелел. Я один был выброшен
>40 на остров волнами моря.
>41 Я провел три дня в одиночестве, и лишь
>42 сердце мое было другом моим. Я лежал
>43 в зарослях
>44 деревьев, в объятиях
>45 тени. После поднялся я на ноги,
>46 чтобы поискать, что положу в рот свой.
>47 И вот нашел я фиги,
>48 и виноград, и всякие прекрасные овощи, и
>49 плоды сикомора, и
>50 огурцы, словно выращенные человеком, и рыбу, и
>51 птицу. И нет такого яства,
>52 которого бы там не было. И вот
>53 насытился я и положил на землю,
>54 то, что осталось в руках моих. Вырезал я коловорот,
>55 добыл огонь и
>56 принес огненную жертву богам. Тут услыхал
>57 голос грома. Поду —
>58 мал я, что это волны
>59 моря. Деревья трещали,
>60 земля дрожала.
>61 Когда же раскрыл я лицо[10] свое, то увидел, что это
>62 змей приближается ко мне.
>63 Длина его — тридцать локтей. Борода его — больше
>64 двух локтей. Чешуя его — из
>65 золота, брови его — из лазурита,
>66 тело его изогнуто кверху.
>67 Он разверз уста свои предо мной, я же
>68 лежал, распростершись ниц.
>69 Сказал он мне: «Кто принес тебя сюда, кто принес тебя, малыш?
>70 Кто принес тебя? Если замедлишь
>71 назвать мне его, то гляди,
>72 изведаешь превращенье в золу,
>73 исчезнешь, и никто тебя не увидит».
>74 Отвечал я ему: «Вот, ты говоришь со мной, а я не понимаю.
>75 Ниц распростерт я перед тобой». И
>76 я обмер от страха. Тогда забрал он меня в пасть свою,
>77 и отнес
>78 в жилище свое, и положил на землю,
>79 невредимого, ибо я был
>80 цел и члены мои не оторваны от туловища.
>81 И отвел он уста свои, я же
>82 простерся на чреве ниц перед ним.
>83 Сказал он мне: «Кто принес тебя сюда, кто принес тебя,
>84 малыш? Кто принес тебя на этот остров средь
>85 моря, берега которого — волны?»
>86 Отвечал я ему,
>87 сложив почтительно
>88 руки, сказал я ему так:
>89 «Я отправился
>90 в рудники посланцем
>91 царя на судне
>92 длиною сто двадцать локтей и шириною — сорок,
>93 со ста двадцатью отборными моряками
>94 из Египта.
>95 Озирают ли они небо, озирают ли землю,
>96 сердца их неустрашимее, чем у льва.
>97 Возвещают они бурю
>98 до прихода ее и грозу до наступления ее.
>99 Один отважнее другого сердцем и
>100 сильнее руками, и не
>101 было недостойного среди них. И вот грянула
>102 буря, когда мы были в море,
>103 и не успели мы достигнуть земли, плывя под парусами.
>104 И вот ветер все крепче, и волны
>105 высотою в восемь локтей. И вот мачта рухнула
>106 в волну, и судно погибло,
>107 и не уцелел ни один,
>108 кроме меня. И вот я близ тебя.
>109 Я был выброшен на этот остров волнами моря».
>111 Сказал он мне: «Не бойся, не бойся,
>112 малыш, не закрывай от страха лица своего здесь,
>113 предо мною. Вот бог даровал тебе
>114 жизнь, он принес тебя на этот остров ка.[11]
>115 Нет такого, чего бы на нем не было, и
>116 он полон всяким добром.
>117 Вот ты проведешь, месяц за месяцем,
>118 четыре месяца
>119 на этом острове,
>120 пока не придет из царского подворья судно,
>121 и люди на нем — твои знакомцы.
>122 С ними ты вернешься в царское подворье
>123 и умрешь в городе своем.
>124 Как радуется повествующий о былых горестях, ибо страдание миновало!
>125 Вот я поведаю тебе о происшедшем на этом острове.
>126 Я жил здесь с моими братьями и детьми,
>127 нас было семьдесят пять змеев
>128 с детьми и братьями моими, не считая
>129 малой дочери, которую я добыл себе молитвой. И вот упала звезда
>130 и попалила их. Это случилось, когда меня не было —
>131 не было меня среди них. Я чуть было не умер, когда нашел их всех
>132 в одной груде спаленных тел. Если ты силен, владей сердцем своим, ибо
>133 ты еще обнимешь детей своих, и поцелуешь

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского.


Корабль дураков. Похвала глупости. Навозник гонится за орлом. Разговоры запросто. Письма тёмных людей. Диалоги

В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков.


Разбойники

Основной мотив «Разбойников» Шиллера — вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта «К истории человеческого сердца». В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа «благородного разбойника» Рока Гипарта из «Дон-Кихота» Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия — Германия.Перевод с немецкого Н. МанПримечания Н. СлавятинскогоИллюстрации Б. Дехтерева.


Учитель Гнус. Верноподданный. Новеллы

Основным жанром в творчестве Г. Манна является роман. Именно через роман наиболее полно раскрывается его творческий облик. Но наряду с публицистикой и драмой в творческом наследии писателя заметное место занимает новелла. При известной композиционной и сюжетной незавершенности новеллы Г. Манна, как и его романы, привлекают динамичностью и остротой действия, глубиной психологической разработки образов. Знакомство с ними существенным образом расширяет наше представление о творческой манере этого замечательного художника.В настоящее издание вошли два романа Г.Манна — «Учитель Гнус» и «Верноподданный», а также новеллы «Фульвия», «Сердце», «Брат», «Стэрни», «Кобес» и «Детство».