Поезд в ад - [45]
Маккензи буквально лишился дара речи; хоть стреляй, но в данную секунду из него нельзя было и слова выдавить. Да и сказать, в общем-то, было нечего.
Декер с показной небрежностью ткнул большим пальцем через плечо.
— Боеголовки хранятся в отдельном помещении, вон там. Смотреть там не на что: все, разумеется, запаяно в специальные защитные кожухи и частично демонтировано для дополнительной безопасности, хотя вы бы удивились, узнав, насколько быстро они собираются и подготавливаются к запуску. Кроме того, помимо боеголовок к «Детонатору», здесь есть и запас небольших ядерных зарядов с часовым и дистанционным механизмами управления — для прямого, так сказать, воздействия. Берется, например, отделение специальных командос, оставляет его в припаркованной машине в нужном месте, или диверсанты, скажем, закладывают его в какую-нибудь стратегического значения плотину. Некоторые из них, — уточнил он, — помещаются в обыкновенный чемодан, а прекрасно сносят с лица земли небольшой городок или центр столицы.
Декер оглядел лица пленников, явно очень довольный произведенным эффектом.
— Так что, Маккензи, кто из нас сумасшедший? Дюжина «Доминаторов» с ядерными боеголовками и таким же количеством карманных этих бомбочек, а с тыла растущая Армия Америки с новой, современной техникой — и вы все еще считаете, что я своего не достигну?
Какое-то время спустя Декер, сидя за сварным столом своего, по-видимости, командного пункта, сказал:
— Ну так как, джентльмены, что вы подумали насчет… Стоп, ну что у меня за манеры! — Подозвав к себе одного из четверки охранников, он что-то негромко ему сказал — буквально несколько слов. Кивнув, охранник вы Шел. — Если у вас на уме учудить сейчас какой-нибудь концерт, пользуясь тем, что соотношение сил изменилось в вашу пользу, — медовым голосом предупредил Декер, то не советую. Оставшимся троим вполне по силам вас уничтожить. И кстати, — добавил он чуть ли не по-дружески, — не берите в голову хватать меня и использовать как заложника. У моих людей на такой случай категорическая инструкция стрелять на поражение, не заботясь о моей безопасности.
— Если не возражаете, — подал голос Маккензи, — у меня есть вопрос…
— Не стесняйтесь, прошу вас, — Декер радушно развел руки, — всегда приятно побеседовать с интеллигентным человеком, даже если принял чужую сторону.
— Как вы узнали о существовании этого места? Точнее, о Проекте Рагнарок?
— А-а-а! Все это необычайная история, чистая случайность — или, если угодно, перст судьбы, или воля божья, называйте, как хотите. Несколько человек у меня осматривали место крушения военного самолета неподалеку от воздушной когда-то базы Люк Эйр. Искали то, что еще можно спасти, сами понимаете. Это был небольшой транспортник, не помню точно, какая модель. Так вот, они наткнулись на тело человека в штатском, у которого к запястью прикован был объемистый «дипломат». Ему отсекли кисть, «дипломат» доставили ко мне, а когда открыли — что оказалось не так-то просто — и изучили его содержимое, Проект Рагнарок и всплыл на поверхность. По крайней мере, в общих чертах, — обмолвился Декер. — Некоторые шифрограммы оказались нам не по зубам, но, как видите, узнали мы достаточно, чтобы прибыть сюда.
— У меня из вашего рассказа сложилось впечатление, что Рагнарок представляет собой целую сеть таких баз по всей стране. Ничего поближе вам не подвернулось?
Декер сделал губы гузкой.
— К сожалению, единственное, что мне удалось уяснить, так это что данный объект оказался единственным из завершенных. Программа была, видимо, на начальном этапе. Побывали мы еще з одном месте, в горах под Глоубом; на поверку оказалось, что там нет ничего, кроме лабиринта пустых туннелей. — Декер вздохнул. — Что ж, если нет больше подобных арсеналов для нашего пользования, то, по крайней мере, и против нас никто ничего не сможет использовать.
Маккензи открыл было рот, но тут объявился тот штурмовик из четверки, а следом за ним юный капрал с гладким лицом — г- Хутен, припомнил Маккензи, адъютант Декера и все-статейный его блюдолиз. В руках Хутен нес чайник из нержавейки и поднос с пластмассовыми чашками. Ноздрей Маккензи достиг позабытый, ни с чем не сравнимый аромат.
— Ах, да: благодарю вас, капрал Хутен. — Декер таровато посмотрел на Маккензи с Ховиком. — Кофе, джентльмены?
Даже Ховику, не укрылось от Маккензи, спокойствие изменило: ноздри раздулись и затрепетали, как у старой гориллы. Декер, явно наслаждаясь произведенным эффектом, продолжал подливать масла в огонь:
— Так вы пьете кофе? Да? Налейте нашим гостям, Ричи. Вот умница! Сахар, если желаете; сливок, к сожалению, нет — а, так вы предпочитаете черный? Я смотрю, пара истинных гурманов.
Маккензи принял источавшую пар чашку, неуклюже, но крепко стиснув ее ладонями связанных рук. Даже просто вдыхать пар было уже верхом блаженства.
— Как я уже отметил, — самозабвенно разглагольствовал Декер, — этот объект был как следует, на совесть укомплектован всем необходимым для жизни. Разумеется, если кофе раздать направо-налево, надолго не хватит — хотя вы удивитесь, как много нынешней молодежи не успело даже к нему пристраститься, — но временами это прямо-таки моральный стимул при тяжелой работе. — Он полез в ящик стола. — Раз уж на то пошло, то может, и закурите? — Из ящика он извлек пачку сигарет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В представленном ниже впечатляющем рассказе писатель переносит нас в плачевное — и слишком правдоподобное — будущее Земли, где люди пытаются справиться с переходом от плохого к худшему…
Впервые на русском языке издается популярный американский писатель Уильям САНДЕРС, автор более чем 70 книг, массовыми тиражами изданных в США.… Америка под властью диктатуры. Пустыни — места ссылок для недовольных, бунтарей и обывателей, подвернувшихся под руку. Но в этом американском «Гулаге» есть люди, способные к сопротивлению… Однако их бунт приводит к катастрофическим последствиям…
В недавно открытом супермаркете происходит пожар. Прибывшие сотрудники МЧС сталкиваются с непонятным поведением администрации. Те заявляют, что им удалось потушить пожар собственными силами и категорически отказываются впустить в здание торгового центра пожарных и полицию. Представители власти продолжают настаивать, после чего хозяин супермаркета неожиданно берет в заложники собственных покупателей. Спецназ идет на штурм здания, чтобы освободить заложников, но здание супермаркета истаивает в воздухе и исчезает.
На небесах своя иерархия, и быть опальным Богом совсем не сладко. Когда шансов совсем не остаётся, в ход идут отчаянные меры. И Он решился: сделал ставку на разумного, в котором почувствовал сходство с собой. А то, что герой страдает зависимостью и совсем не ангел, тёмного Бога мало волнует.
Я хочу выразить свою искреннюю благодарность Редакторам Журналов, Альманахов и фэнзинов: «Космопорт», «МирФантастики», «Фантаскоп», «Знание – сила», «Наша гавань», «Полдень 21 век», «Иерофанта.нет», «Астра Нова», «Млечный путь», «Эдита», «Метаморфозы», «Журнал Великороссъ», и многих других – за то, что они любезно разрешили мне произведения, впервые опубликованные на страницах их изданий, (под этим ли именем, или под псевдонимом) опубликовать теперь и в личных Сборниках – этом и последующих. Разумеется, темы, которые поднимаются в них, не столь социально остры и неоднозначны, как в сборниках «Запрещённая фантастика 1 и 2», и в них несколько меньше юмора, чем в сборниках «Ироничная фантастика 1 и 2».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Продолжение жестокого дарк-фэнтезийного боевика о похождениях вояки-кригарийца Баррелия ван Бьера и его приятеля Шона. Золотая война, что началась после разграбления банков Вейсарии, идет в самом разгаре. Легионы эфимского тетрарха Вальтара Третьего бьются с армией короля южан Георгиуса Солнечного, а у северной границы Эфима уже точат мечи готовые ударить в спину Вальтару островитяне. Отстав от своего отступающего легиона, Баррелий и Шон затесываются в отряд эфимских наемников, что выполняют секретную миссию в тылу армии южан.
«…Тем временем на площади разворачивалась древняя церемония принятия парада. Объехав войска, принимающий парад генерал пехоты Барсуков остановился перед трибуной, и, выйдя из машины, четко отрапортовал фельдмаршалу о готовности войск. Прозвучал гимн Империи и войска двинулись.Под зелено-голубыми знаменами Империи по площади промаршировали штурмовики 101 бригады Звездной пехоты (на этот раз, без своих бронескафандров, хотя и при оружии). Прошла пехота — солдаты 89 армейского корпуса. Затем по площади промаршировали местные войска — Ла-Магдаленские егеря, гражданские гвардейцы и ополченцы.