Поет Мечта - [2]

Шрифт
Интервал

Нашу работу, наши труды-
Это Тебе, Господь, мы принесли!
2. Мы Твои дети, мы славим Тебя -2 р.
Нас одарил плодами земли,
Это Тебе, Господь, мы принесли!
3. /повторяется 1-й куплет/

Ты один свят, Господь /Sanctus/

№ 7


1. Ты один свят, Господь!
Все, что дышит прославляет
Лишь Тебя одного
Все живое восхваляет!
2. Небеса и земля -
Все поет Тебе “Осанну!”
Ты один свят, Господь!
Мы взываем неустанно!

Агнец Божий /Agnus Dei/ 

№ 8


Соло: 1.2.3. Агнец Божий, ты безвинно
Принял на себя грехи.
Агнец Божий распят миром
Хор: 1.2. Нас помилуй, Господи.
Хор: 3. Мир даруй нам, Господи.

Мы едины с Христом

№ 9



ПРИПЕВ: 1. Через хлеб и вино мы с Тобою одно - 2р.
Единое, брат Иисус.
1. Если, братья между нами любовь,
Ты приходишь, Ты приходишь к нам вновь!
ПРИПЕВ.
2. Если в мире и согласье живем,
Мы достойно Твое Имя несем.
ПРИПЕВ.
3. Если в сердце мы прощаем врага,
Значит в сердце принимаем Христа!
ПРИПЕВ.
4. Если близко нам страданье людей,
Бог Всеблагий примет нас, как детей.
ПРИПЕВ.
5./повторяется 1-й куплет/

Родина моя

Хор из интродукции к опере “Иван Сусанин”

Музыка М. И. Глинки, Переложение для детского хора В. Шереметьева











Кукушка 

музыка Э. Шмидта


Как рождаются звезды 

слова Р. Рождественского, музыка М. Фрадкина



2. На бруствере окопа
Солдат споткнется
И сразу же над полем
Звезда зажжется.
Она взойдет над миром
Светло и строго,
По ней усталый путник
Найдет дорогу.
4. Горит закат вечерний
Большой, как знамя,
И звезды невесомо
Встают над нами.
Глядят, благословляя,
Плывут, алея,
И оттого на свете
Нам жить светлее.

Том 

Негритянская песня

Слова М. Туберовского, Музыка Д. Прицкера



Вечерняя звезда 

музыка Шумана, переложение для детского или женского хора В. Шереметьева


2. Люблю я тебя,
Всем сердцем люблю
И луч твой волшебный
Я жадно ловлю.
3. И где б ни был я...
Всегда предо мной
Ласкающий свет твой,
Твой луч золотой.
4. О как бы хотел
Я вместе с тобой
Сиять над землею
Вечерней звездой.

Песня о песне

русский текст Ю. Гончаренко, музыка Л. Шпора (1784-1859)



2. С песней дружба наша
Крепче и теплей,
С ней веселье краше
И печаль светлей.
Пусть летят года!
Вечно молода
Льется наша песня
Все дружней!
3. В песне жизнь народа,
Славит песня труд!
К миру и свободе
Песни нас ведут.
К нам пришла весна,
Солнцем жизнь полна!
Песни, как цветы,
В садах цветут!

Эхо[2]

Русский текст М. Улицкого, музыка Орландо Лассо




Хоровая беседа 

Музыка К. Вебера


2. И сегодня, как и прежде,
Соберемся мы опять,
Чтобы снова наслажденье
В царстве звуков испытать.
Живо примемся за дело
Станем дружно / 2 раза / распевать.
Каждый будь опорой всех!
Где согласье - там успех! / 2 раза /

Тебе поем

Музыка А. А. Архангельского



Благослови, душе моя, Господа

Музыка Ипполитова-Иванова




Заступнице усердная 

музыка П.Г. Чеснокова






Рекомендуем почитать


Песенник. Выпуск № 3. Урок 3

Настоящий песенник, выпуск 3, представляет собой учебно-методическое пособие по аккомпанементу песен под гитару для всех желающих, с широким выбором песен.


Советы по уходу за пианино

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник упражнений по хоровой аранжировке

Настоящий сборник упражнений, являясь приложением к учебному пособию по курсу хоровой аранжировки для музыкально-педагогических факультетов, ставит своей целью оказать помощь студентам в освоении практических навыков переложения произведений на различные составы школьных хоровых коллективов. Сборник содержит (согласно последовательности изложения учебного материала в пособии) три основных раздела соответствующих трем формам переложения: сохранению количества голосов при переложении-"изложение", уменьшению количества голосов - "переложение" и увеличению количества голосов перекладываемого произведения - "подсочинение".


Возвращайся, песенка!

Песни для детей на стихи В. Татаринова.