Поэмы - [28]

Шрифт
Интервал

Вокруг тебя — без края и конца —
Как океан, струится дух творца.
Могучим будешь, коль познаешь ты,
Каким богатством обладаешь ты!
Все — от него: бессмертье бытия,
И каждый шаг, и вздох, и жизнь твоя.
А жизнь твоя — дыхания длина,
Но сотнями скорбей омрачена.
Ты унижаешь высший дар ее,
Виной тому — неведенье твое.
Ничтожны мысли в голове твоей,
Ничтожен смысл пустых твоих речей.
Подумай о сокровище своем,
Не будь живой душе своей врагом!
Не унижай величья своего,
Но устыдись хоть бога самого.
Воспрянь из тьмы и праха, сын земли,
И назиданью мудрости внемли.
Тот, кто всему дыхание дает,
Тебя осыпал множеством щедрот.
Ты призван быть не зверем, не ростком,
Не камнем — а разумным существом.
Сознанья чистый свет в тебе горит,
Путь правой веры пред тобой открыт.
Пять чувств тебе даны, чтоб осязать,
И видеть, и внимать, и обонять;
И руки, и запас телесных сил,
И ноги — чтобы прямо ты ходил.
Ты различаешь вкус различных блюд,
Но помни: милость вечного и тут.
Дары творца несметны… Пусть же вам
О них напомнит вкратце мой калам.
Так много у тебя одежд цветных,
Что ум не может перечислить их.
Твой конь, твой мул, твой верховой верблюд
Тебя в любую даль перенесут.
Твои сады полны живых щедрот,
В садах бегут потоки светлых вод.
В садах кумиры дивной красоты,
Как гурии небесной высоты.
До звезд айваны твоего дворца.
Возносятся — по милости творца.
Пусть счета нет богатству твоему,
Но знай — за все обязан ты ему.
Дороже всех богатств, тебе дана
Бесценная жемчужина одна:
И это — разум. Не сравняться с ним
Рубинам и алмазам дорогим.
В жемчужнице земного бытия
Заключена жемчужина твоя.
В ней — дар познанья тайн и высоты,
Вот чем при жизни удостоен ты!
Аллах, когда свой перл тебе вручал,
Тебя короной щедрости венчал.
Благодари его за дар любой
И ведай: благодарным — дар двойной.
За хлеб насущный, за питье и снедь
Молитвой благодарности ответь.
И да не будет до скончанья дней
Предела благодарности твоей.
На сущность жизни взор свой устремим,
О духе бытия поговорим.
Вот чудо силы зиждущей, живой —
Твой каждый вдох и каждый выдох твой.
Вдох новой силой наполняет грудь,
А выдох — в нем существованья суть.
Тебе дана двойная благодать —
Всей грудью вольным воздухом дышать.
Дыханьем жив светильник бытия.
Благодари! Дыханье — жизнь твоя!
Дыханье, дух живой! — Его почтил
Творец всего, владыка вечных сил.
Ты помни с благодарностью о том,
Что почитаемо самим творцом!
Ведь мыслишь ясно, видишь, слышишь ты
И чувствуешь — покамест дышишь ты.
Сознанье да сопутствует ему —
Дыханию святому твоему.
Ты душу будь всегда отдать готов
Тому, кто твой защитник, друг и кров.
Страшись о верности забыть своей,
Нет сердцу испытанья тяжелей.
В рассеянье, в самозабвенье ты
Чем занят в этом вихре суеты?
В твоих делах аллаху пользы нет…
Смотри, чтоб не возникли грех и вред.
Пускай твои заботы и дела —
Впустую, но не делай людям зла!
Противоядие тебе претит,
Зачем же ядом кубок твой налит?
Счастлив, коль друга ты сумел найти,—
Ему вниманье сердца посвяти.
Но устрашись насилье совершить,
Страшись жестокость к людям проявить!
Уж лучше пир веселый в майхане,
Чем стон и слезы по твоей вине.
Не тронь ничью казну, ничью семью
И чти чужую честь, как честь свою.
Друзей и собеседников найди,
От гнета горя жизнь освободи.
Увидя чудо розы молодой,
В саду беседу избранных устрой.
С любезностью, с изысканностью всей,
Присущей мудрым, созови друзей.
Чтоб с их приходом, радостна, светла,
Как сад весенний, жизнь твоя цвела.
В лачуге ль темной, в роскоши ль палат
Будь щедрым, беден ты или богат.
Ни серебра для истинных друзей
И ни души своей не пожалей.
Возрадуется пусть душа твоя,
Когда вокруг тебя твои друзья.
Здесь на разлуку все обречены.
Как меч кривой, сверкает серп луны.
Счастливец на земле любовь обрел,
Воздвиг беспечной радости престол;
Но, выкованный небом, меч кривой
Обрубит ветви радости живой.
Он неразрывных сердцем разлучит,
Как вихрь закрутит, в стороны умчит.
Таков в своих деяньях небосвод,
Таков его ужасный обиход.
О, если б от грозы его спаслись
Прекрасный ирис, стройный кипарис.
Как гости, все они в саду земном,
Как братья, все они в кругу своем.
О, если б сердце в мире повстречать,
Способное на дружбу отвечать!
Стремящийся к возлюбленной своей
Да будет осчастливлен встречей с ней.
Когда душой с любимой будет слит,
Пусть он меня в тот миг благословит.
Достигший здесь желанного всего,
Пускай на лоне счастья своего
Благодаренье поспешит изречь,
Чтоб счастья цвет от бедствий уберечь.
Пусть вечно благодарным будет он
За благодать, которой наделен.
И пусть создатель сущего всего
Продлит и осчастливит жизнь его!

ГЛАВА LVIII

Рассказ о красавице Чина
Изображал художник не один
Красавицу, прославившую Чин.
Как передам я эту красоту?
Ее лицо — страна Хотан в цвету.
Лицо светилось, говорят, у ней
Под сенью темной мускусных кудрей.
Она такие сети чар плела,
Что даже сердце хана в плен взяла.
Чин потрясен был этой красотой,
Шатался вечной истины устой.
Ее изображенья обошли
Весь мир, околдовав людей земли.
Все люди — ближней, дальней ли страны
О ней лишь были мыслями полны.
Однажды эта дева на майдан
Собралась ехать — поиграть в човган.
Хан в этот день не мог поехать с ней,
Но дал в охрану избранных людей.
Дабы ее не оскорбил ни взгляд,

Еще от автора Алишер Навои
Фархад и Ширин

«Фархад и Ширин» является второй поэмой «Пятерицы», которая выделяется широтой охвата самых значительных и животрепещущих вопросов эпохи. Среди них: воспевание жизнеутверждающей любви, дружбы, лучших человеческих качеств, осуждение губительной вражды, предательства, коварства, несправедливых разрушительных войн.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смятение праведных

«Смятение праведных» — первая поэма, включенная в «Пятерицу», является как бы теоретической программой для последующих поэм.В начале произведения автор выдвигает мысль о том, что из всех существ самым ценным и совершенным является человек. В последующих разделах поэмы он высказывается о назначении литературы, об эстетическом отношении к действительности, а в специальных главах удивительно реалистически описывает и обличает образ мысли и жизни правителей, придворных, духовенства и богачей, то есть тех, кто занимал господствующее положение в обществе.Многие главы в поэме посвящаются щедрости, благопристойности, воздержанности, любви, верности, преданности, правдивости, пользе знаний, красоте родного края, ценности жизни, а также осуждению алчности, корыстолюбия, эгоизма, праздного образа жизни.


Семь планет

«Семь планет» — предпоследняя поэма «Пятерицы». Это остросюжетное многоплановое произведение, в котором ход повествования перебивается семью вставными новеллами в стихах. Причем каждая из них, при ее самостоятельном характере, связана с главной сюжетной линией поэмы, в центре которой история любви шаха Бахрама Гура и невольницы по имени Диларам.


Газели

В произведениях Алишера Навои тюркский стих достиг вершин художественности, — его газели отличает филигранная обработка, виртуозная инструментовка, семантическая игра, свежесть метафор.


Стена Искандара

«Стена Искандара», пятая, последняя, поэма «Пятерицы», — объемное многоплановое эпическое произведение, в котором нашли свое отражение основные вопросы, волновавшие умы и сердца людей того далекого времени и представляет собой подлинную энциклопедию общественной жизни и мыслей эпохи Навои.Главным героем поэмы является Искандар, и почти весь сюжет произведения связан с его личностью, с его деятельностью и мировоззрением. В лице великого полководца древности Навои создает образ идеального правителя и противопоставляет его государственным деятелям своей эпохи.


Рекомендуем почитать
Египетская мифология

Любой народ, любая эпоха по-своему пытаются объяснить окружающий мир, смысл жизни, выработать некую иерархию ценностей, - и создают свою мифологию. В египетской мифологии поэтичность доминирует над реальностью. Системный свод древнеегипетских мифов и легенд в литературно-художественном пересказе И.В.Рака продолжает традицию отечественных популярных изданий, посвященных наиболее значительным мифологиям Древнего мира, - Двуречья, Греции и Рима, Китая, Индии, Ирана.


Саладин Победитель Крестоносцев

Эта книга — о Салах ад-Дине, кто был благочестием (Салах) этого мира и веры (ад-Дин), о бесстрашном воителе, освободившем Святой Город от чужеземных завоевателей, о мудром и образованном правителе мусульман.


Счастливая соломинка

Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.


Нефритовая Гуаньинь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новые записи Ци Се, или О чем не говорил Конфуций

Вашему вниманию предлагается перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII века Юань Мэя.Рассматриваемая коллекция рассказов и заметок Юань Мэя известна под двумя названиями: "О чем не говорил Конфуций" (Цзы бу юй) и "Новые [записи] Ци Се" (Синь Ци Се). Первоначально Юань Мэй назвал свой сборник "О чем не говорил Конфуции", но, узнав, что под этим названием выпустил сборник рассказов один писатель, живший при династии Юань, изменил наименование своей коллекции на "Новые [записи] Ци Се".Из 1023 произведений, включенных Юань Мэем в коллекцию, 937 так или иначе связаны с темой сверхъестественного.


Приключения четырех дервишей

ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.


Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского.


Корабль дураков. Похвала глупости. Навозник гонится за орлом. Разговоры запросто. Письма тёмных людей. Диалоги

В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков.


Разбойники

Основной мотив «Разбойников» Шиллера — вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта «К истории человеческого сердца». В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа «благородного разбойника» Рока Гипарта из «Дон-Кихота» Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия — Германия.Перевод с немецкого Н. МанПримечания Н. СлавятинскогоИллюстрации Б. Дехтерева.


Учитель Гнус. Верноподданный. Новеллы

Основным жанром в творчестве Г. Манна является роман. Именно через роман наиболее полно раскрывается его творческий облик. Но наряду с публицистикой и драмой в творческом наследии писателя заметное место занимает новелла. При известной композиционной и сюжетной незавершенности новеллы Г. Манна, как и его романы, привлекают динамичностью и остротой действия, глубиной психологической разработки образов. Знакомство с ними существенным образом расширяет наше представление о творческой манере этого замечательного художника.В настоящее издание вошли два романа Г.Манна — «Учитель Гнус» и «Верноподданный», а также новеллы «Фульвия», «Сердце», «Брат», «Стэрни», «Кобес» и «Детство».