Поэмы и стихи - [11]

Шрифт
Интервал

Глава 5

     О, сладкий, спасительный сон,
     Возлюбленный целой вселенной!
     Хвала Тебе, Матерь Христа, —
     Ты веждам измученным сон
     Послала, как дар драгоценный,
     Пречистая Матерь Христа!..
    ………………………………….
     Мне снилось: холодной водой
     Наполнены наши сосуды, —
     Услышал я дождь над собой, —
     Мне снилось великое чудо!..
     Льет на руки дождик ко мне,
     Уста мои жадно припали
     К целительной влаге… Во сне
     Мне снилось: холодной водой
     Наполнены наши сосуды, —
     Услышал я дождь над собой, —
     Мне снилось великое чудо!..
     Льет на руки дождик ко мне,
     Уста мои жадно припали
     К целительной влаге… Во сне
     Нет места недавней печали…
     Мне снилось: куда-то иду,
     Как будто с земли поднимаюсь,
     Как будто в каком-то саду
     Дыханьем цветов упиваюсь…
     И сонную грезу свою
     Я принял за правду… Ужели, —
     Подумал я, — это в раю?..
     Но вот, — на яву ли, во сне ли, —
     Я слышу, как ветер подул,
     Задвигались реи и снасти,
     И, чьей-то покорствуя власти,
     Взвились паруса… Смутный гул
     На палубе, в небе и в море —
     Звучит и плывет, и растет;
     Вдали — на безбрежном просторе
     Поднялося пламя из вод…
     Все небо в огне… В облаках
     Змеистые молнии пышут, —
     Как будто, скитальцам на страх,
     Там демоны пламенем дышут…
     Порой из разорванных туч
     Пред скованным робостью взором
     Звезды загоревшийся луч
     Блеснет золотым метеором…
     Не ветер, а буря ревет;
     Не дождик, а ливень сердито
     Сквозь парус, как будто сквозь сито,
     На палубу волнами льет…
     Гроза… Уу, удар!.. И другой
     Не рушится-ль небо на воды?!..
     Удар за ударом… Такой
     Грозы я не слыхивал годы!..
     Край месяца блещет из туч;
     Потоком, могучей стремниной,
     Что падает с каменных круч,
     Вода к нам несется, — лавиной…
     За молнией — молния… Бьет
     Корабль наш седыми валами, —
     Но он альбатросом вперед
     Летит, шелестя парусами…
     И вижу: встают мертвецы,
     Встают, поднимаются всюду, —
     Хватают веревки, концы…
     Дивлюсь я нежданному чуду…
     Со всех раздаются сторон
     Глухие протяжные стоны…
     Ужасный мучительный сон!
     И нет от него обороны…
     Несется корабль по волнам,
     Работают дружно матросы
     По мачтам, бортам и снастям, —
     Ни взгляда ко мне, ни вопроса!..
     Отверстая бездна видна
     Пред нами из темной пучины…
     Не буря, не бездна страшна, —
     А эти матросы — машины!..
     Вот я обернулся назад,
     Смотрю: мой племянник со мною,
     Безмолвствуя, тянет канат,
     Обрызганный пеной морскою…"
     — "О, Боже!.. Мне страшно, безумный старик!"
     — "Молчи!..
     — То не демоны злые
     Вселилися в мертвых матросов тела,
     А добрые духи иные…
     Не бойся, не бойся!.. То — гений-патрон,
     Морей властелин одинокий,
     Послал их с палярного юга вести
     Корабль наш на север далекий.
     На ранней заре опускают они
     Матросов холодные руки;
     И сладко звенят в омертвелых устах
     Молитв животворные звуки…
     И к солнцу, к всходящему солнцу, тогда
     Летят на восток песни рая,
     Чтоб снова растаять над гребнем волны,
     Сливаясь, дробясь и взлетая…
     В таинственных звуках ловил я порой
     То ласточки щебет любимой;
     То думал, что это слетелись ко мне
     Все пташки с отчизны родимой;
     То плакала флейта, то целый оркестр
     Гремел предо мной громогласно;
     То клира церковного тихий напев
     Ко мне доносился согласно…
     И все замолкало… Одни паруса,
     Что прежде безсильно висели,
     полдня, до жаркого полдня всегда,
     Как листья берез — шелестели…
     Так в месяц зеленый, июнь, под травой
     Шумел ручеек наш студеный,
     Журчавший в лесу на родной стороне —
     И в темные ночи бессонной…
    … Плывет наш корабль, все плывет
     Без ветра на синем просторе,
     И тайная сила влечет
     Его на незыблемом море…
     Под килем, в морской глубине,
     Злой гений снегов и тумана,
     Дух южного полюса, нас
     Влечет из пустынь океана…
     Покорен патрону морей —
     На дальний экватор он гонит
     До полдня злосчастный корабль
     И гнев в старом сердце хоронит…
     Вот полдень… Ни с места корабль,
     Недвижное море не плещет;
     А солнце над мачтой горит,
     А солнце горит и трепещет;
     И, пламя палящих лучей
     Роняя в открытые люки,
     Как будто за мертвых людей
     Оно изнывает от муки;
     Но вдруг, как испуганный конь,
     Оно понеслось стороною…
     Вся кровь прилила к голове,
     Не слышу я ног под собою…
     Без чувств, прямо навзничь, упал
     И, долго-ль лежал, я не помню, —
     Но тихо так стало вокруг,
     Но стало так сразу легко мне…
     И вот, без сознанья, в тиши,
     Не видя ни проблеска света,
     Два голоса, чуждых земле,
     Заслышал я в воздухе где-то…
     И говорил один из них другому:
     — "Кто здесь спит?
     Не тот ли злой скиталец,
     Кем наш альбатрос убит, —
     Чей дерзновенный арбалет на месте положил
     Того, кого наш старый царь лелеял и любил, —
     Кем был убит предвестник дня —
     священный альбатрос, —
     Скажи мне, брат, не тот ли спит

Еще от автора Сэмюэль Кольридж
Кубла Хан, или Видение во сне

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английские романтики в переводах Яна Пробштейна

Новые переводы неувядающей романтической поэзии начала XIX века. В сборник включены два стихотворения поэтов «Озерной школы»; поэзия младшего поколения романтиков представлена более обширно.В дизайне обложки использована иллюстрация Уильяма Блейка к поэме-диптиху Мильтона «L`Allegro» и «Il Penseroso» (1816–1820).