Из какой вы страны? (англ.)
Национальная индийская одежда, наряду с сари: состоит из просторных шаровар, рубахи и накидки (хинди).
Приставка джи употребляется в знак особого почтения и уважения, чаще всего – в обращении к старшим по возрасту или вышестоящим по званию (хинди).
Why not? – Почему бы и нет? (англ.)
Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя (англ.).
Как поживаете, добро пожаловать в Казань! (англ.)
Добро пожаловать в Индию! (англ.)
Сухая чечевица или горох, а также блюда, приготовленные из них (что-то вроде густого супа). Без дала традиционно не обходится ни один индийский ужин (хинди).
Пенджабский национальный костюм.
Традиционная точка на лбу индийских женщин (хинди).
Традиционная индуистская молитва, включающая зажигание светильников, песнопения, благовония, угощения.
Милая, прелестная (англ.).
Не волнуйся, будь счастливой (англ.).
Освежающий напиток из молока, кислого йогурта и льда с сахаром.
Традиционная индийская сладость в виде шариков.
Дупатта – накидка от шальвар-камиза, чуни – то же, что и дупатта. Название чуни распространено в некоторых штатах Индии, но, по сути, означает то же самое.
Здравствуйте, мадам! Как поживаете? (англ.)
Крошечные пирожки, обжаренные в масле, с начинкой из картофеля, лука или творога.
Джули! Я люблю тебя… (англ.)
Без комментариев (англ.).