Подруга игрока - [71]
Она вздохнула.
— Мне следовало бы знать это.
— Я заключил пари с самим собой: если я смогу вызвать вас на то, чтобы вы рассказали мне о садово-парковом искусстве, то я признаюсь, что люблю вас.
В этот момент в ходе танца они вынуждены были разойтись в разные стороны и встать против других партнеров. Миранда чуть было не позабыла сделать это па, так она была ошеломлена. Правильно ли она поняла его? Сомнения, однако, не воспрепятствовали тому, чтобы ее сердце и ее надежды воспарили.
Скоро рисунок танца потребовал, чтобы первоначальные партнеры снова обрели друг друга, и музыка подтвердила его завершение. Миранда одарила Гастингса улыбкой, которая должна была передать все, что она чувствовала. Он отвесил вежливый поклон и отошел к столу, где сияли наполненные фужеры. Там он выпил вина, ни на минуту не отрывая глаз от Миранды. Их обмен взглядами непременно заметили бы участники бала, если бы внимание Миранды не привлек к себе мистер Ллойд.
— Могу ли я обменяться с вами несколькими словами, мисс Трой? — обратился он к ней.
Она взглянула на мистера Гастингса, который попивал вино. Он открыто, не таясь, смотрел на нее.
— О, я надеюсь, что вы не собираетесь сегодня быть слишком серьезным, мистер Ллойд, — быстро ответила она. — Не думаю, что в такой обстановке буду способна понять что-либо серьезное.
— Я решился поговорить с вами именно в этот вечер, — сказал он, как ей показалось, довольно непреклонно. — Если вас беспокоит ваша репутация и вы не захотите пройтись со мной в вестибюль, где мы могли бы побеседовать с глазу на глаз, тогда я буду говорить здесь, чтобы любому было ясно, что я не имею в виду унизить ваше достоинство.
Миранде подумалось, что было бы любезнее отказать джентльмену, когда поблизости никого нет, нежели задевать его самолюбие в столь людном месте, где кто-нибудь может их услышать. Поэтому она согласилась пройтись в вестибюль, надеясь, что мистер Гастингс правильно поймет ее исчезновение, а также на то, что он еще будет здесь, когда она вернется. А сделать это она намеревалась через полминуты.
В вестибюле было уютно, там горели свечи, теплом пылал камин, перед которым располагалось удобное канапе. Чтобы не поддаться очарованию царившей здесь атмосферы, Миранда настояла на том, чтобы выслушать мистера Ллойда стоя. Он обратился к ней со словами:
— Благодарю вас, мисс Трой, за ваше внимание к соблюдению приличий.
При воспоминании о том, что произошло в ее спальне в Лондоне, Миранде потребовалось значительное самообладание, чтобы принять этот комплимент.
— Мисс Трой, — продолжал он, — имела ли мисс Деуитт разговор с вами относительно моих намерений.
— Да, имела, но…
Казалось, он был удовлетворен этим.
— Милостиво позвольте мне продолжить. Не так давно я предлагал вам свои руку и сердце посредством вступления в брак. Вы не смогли в тот раз ответить на мои чувства, однако заверили меня в том, что не существует никого другого, кому была бы пожалована ваша благосклонность. Поэтому я поклялся возобновить свое предложение вам, когда придет время. Теперь это время пришло. — Он сделал паузу, чтобы она могла проникнуться всей важностью того, что вот-вот должно было выпасть на ее долю.
— Пожалуйста, мистер Ллойд, совсем не обязательно…
— О нет, обязательно, — прервал он ее. — Видите ли, у меня появился дополнительный мотив убедить вас принять мое предложение, которого не было раньше. Я имею в виду то, что наблюдал вашу привязанность к мисс Деуитт, и поскольку я, как и вы, испытываю к этой даме огромное уважение, а также потому, что я перед ней в долгу, я бы не возражал, если бы вы пожелали, чтобы она приезжала к нам так часто, как ей того захочется или даже жила у нас.
Миранда не знала засмеяться ли ей, или застонать.
— Я бы желал, чтобы мы поженились, как только наступит весна. В наши годы не стоит затягивать с решением такого рода проблем. Продолжительные помолвки могут быть рискованны, и имеются все причины стать нам мужем и женой, прежде чем начнется период весенних посадок. — Он поднес ее руку к своим губам и поцеловал бы, если бы Миранда не убрала ее.
Она увидела, как на пол упала тень, и послышались звуки шагов.
— Мисс Трой не сможет принять вашего любезного предложения, — сказал появившийся в вестибюле мистер Гастингс.
— Кто вы такой, сэр, и почему она не сможет принять моего предложения? — с возмущением спросил мистер Ллойд.
— Потому что она выходит замуж за меня.
Миранда едва удержалась, чтобы не закричать от радости.
Мистер Ллойд с презрением осмотрел своего соперника с головы до ног. Повернувшись к Миранде, он сказал:
— Этот джентльмен, который, как гласит молва, зовется мистером Гастингсом, злоупотребляет вашей добротой, и моей тоже. Одно ваше слово, и я покажу ему, где находится выход.
— Нет! — вскричала она.
Он отказывался этому верить.
— Вы не можете любить его, — настаивал он. — Этот человек игрок и ловелас. Он не сможет предложить вам то, что предлагаю я — спокойную жизнь, любовь преданного супруга и поместье по соседству с аббатством Эрандел. Вы сами говорили, что у вас нет желания встречаться с ним. В самом деле, не можете же вы хотеть выйти за него замуж.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Леди Кэтрин Гровенор поставлена перед выбором: отдать руку красивому таинственному незнакомцу или, спасая отца от разорения, выйти замуж за известного повесу лорда Джона Петербрума. Что же победит — разум или страсть?
Нежная и самоотверженная Маргарет мечтает о романтической любви, воображая своего возлюбленного «белым рыцарем». Но тот, кого ей суждено полюбить, мало походит на придуманного ею героя. Лорд Дейд, офицер английской армии, прошел суровые испытания войны, его душа полна боли и печали, сердце холодно, а ум мрачен…
Желая уберечь сестру от ухаживаний беспутного повесы, Кейт Ричмонд, против всякого ожидания, сама становится жертвой безрассудной страсти.
Герцог Бриджуотерский так богат и знатен, что и не взглянул бы на скромную дочь викария, если бы не искал приключений и не счел мисс Грей доступной женщиной. Но Стефани встает на защиту своей чести…