Поддаться судьбе - [11]
Глава 7
В кафешке «Содовые Автоматы Мирона» было головокружительно. Яркие огни, сияющий серебряный хром, яркие красные барные стулья и гул болтающих людей повсюду, не мог сравниться ни с чем, что испытывала Сара. Вечером в четверг «Мирон» был переполнен, и Сара едва различала слова песни Уэйна Кинга «Goodnight, Sweetheart» доносившийся из музыкального автомата. Бесплатный вечер кино, безусловно, приносил выгоду «Мирону». Хотя Сара и раньше здесь бывала, на этот раз все было по-другому. Войдя в кафе с Уиллом под руку, она чувствовала себя старше, и, не потому что сегодня был ее день рождения. На самом деле ей казалось, что она повзрослела с тех самых пор, как они с Уллом признались друг другу в своих чувствах. Она пришла сюда с Уиллом самостоятельно — без надзора родителей. И они были наедине, поэтому ей не нужно скрывать свои чувства к Уиллу.
Словно специально подготовленные, две табуретки появились в середине барной стойки. Легко видя сквозь толпу, Уилл заметил свободные места, схватил Сару за руку, и провел ее сквозь плотную стену тел.
Они огибали людей, как рогатый гремучник. Он оглядывался на нее и улыбался, словно маневрирование сквозь толпу было развлечением, за которое им не пришлось платить. Они добрались до табуреток раньше, чем их заняла другая пара из толпы.
Усевшись, Уилл и Сара посмотрели друг на друга и засмеялись.
— Не могу поверить, что мы урвали места, — прокричал Уилл, чтобы быть услышанным сквозь шум.
— Это точно, — хихикнула Сара в ответ. — Но ты не должен ничего мне покупать, правда.
— Ты шутишь? Я неделями откладывал, специально для этого, так что перестань спорить. У тебя день рождения, Сара. И я хочу сделать его для тебя счастливым.
— Разве ты не знаешь, что он уже такой и есть? Нет такого подарка, которого я желала бы больше чем этот день.
— Ты в этом уверена? — видя блеск в его глазах, Сара посмотрела на него с любопытством.
— Что… ты имеешь в виду? — спросила она медленно.
— Я весь вечер хотел кое-что тебе дать.
— Уилл, правда! Мне ничего… — но прежде чем она успела продолжить свой протест, он наклонился, и нежно поцеловал ее в губы.
Она посмотрела ему в глаза, и улыбнулась.
— Я забираю свои слова. Думаю, кое-что мне все-таки от тебя нужно.
Он наклонился и прошептал ей на ухо.
— Надеюсь, мне не придется ждать до твоего следующего дня рождения, что бы сделать это снова.
Она прижалась к его щеке и прошептала в ответ.
— Нет, я определенно не смогу ждать так долго.
Он провел пальцами по ее рукам и сказал.
— Хорошо, я тоже.
— Что вам налить? — спросил продавец газировки. Седовласый мужчина с глубокой морщиной на лбу, был не в восторге от того, что ему приходилось обслуживать растущую толпу за прилавком.
Уильям посмотрел на Сару.
— Выбирай, что хочешь.
— Ой, — Сара была застигнута врасплох, особенно потому, что меньше всего она думала о напитке. Она пробежалась глазами по доске с меню над прилавком. — Эм, ну не знаю. Вишневую колу?
Она посмотрела на Уилла, который кивнул и сказал.
— Вашу самую отменную вишневую колу для именинницы, пожалуйста.
Ворчун кивнул и двинулся в другой конец прилавка. За ним было интересно наблюдать. Его руки быстро перемещались от бутылок с сиропом к крану с газированной водой, и наконец, плюхнув две вишенки.
— Вот держите, с двумя вишенками, для именинницы.
Может быть, он все-таки не был ворчуном, подумала Сара. Возможно, он увидел выражения их лиц, когда они наблюдали за ним и понял, что для них такое событие было редкостью.
— Спасибо, сэр. Можно две трубочки, пожалуйста? — спросил Уилл прежде, чем он повернулся к следующему посетителю.
Сара улыбнулась, надеясь, что мужчина поймет, что она оценила его жест.
— Сколько я вам должен, сэр? — спросил Уилл, потянувшись к заднему карману.
— Не надо, оставь свои деньги. Сегодня за счет заведения.
Сара и Уилл улыбнулись, окунули трубочки в стакан и сделали по длинному глотку. Сара ни разу в жизни не пробовала ничего столь восхитительного.
— О, посмотрите, кто у нас здесь в день бесплатного сеанса, — чей-то голос разрушил идеальный момент.
Сара и Уилл развернулись, увидев позади себя Маргарет. На ней было темно-зеленое платье с белыми кружевами на глубоком декольте, и тошнотворно сладкая улыбка.
Только от одного ее вида Сару охватило отвращение. Саре никогда не нравились встречи с Маргарет, и тем более в этот самый момент. Сара была в не себя от незваного гостя, что даже не могла найти слов.
Уилл почувствовал ее отвращение и заговорил вместо нее.
— Здравствуй, Маргарет. Эм, да, сегодня у Сары день рождение.
Маргарет посмотрела на Уилла с придурковатым видом, положила свою ладонь на его руку и сказала.
— О, как это мило с твоей стороны, преподнести ей столь редкое угощение, — она медленно развернулась, чтобы посмотреть на Сару, и сказала заведомо лицемерным тоном. — Счастливого дня рождения, Сара, — Произнесла она, но ее взгляд говорил, что меньше всего она желает Саре счастья.
Сара собрала всю свою волю в кулак и чрезвычайно спокойно ответила.
— Спасибо.
Маргарет улыбнулась ей не более естественной улыбкой, чем полет на луну и прищурилась, склонив голову набок. Когда она развернулась, что бы снова вернуть все свое внимание Уиллу, она замерла на несколько секунд, заметив две трубочки в напитке. Она вернула свой взгляд к нему и сказала.
Чудесный «Парк Динозавров», где развлекаются взрослые и дети, неожиданно становится местом драматических событий. Кто-то хочет помешать веселому празднику и шантажирует создателей парка Фила и Шерон.Несомненно, приехавший на помощь Филу Клиф Стэнли, бывший офицер разведки, сумеет разобраться в хитрых кознях преступников, но вот чем кончатся его отношения с сестрой Фила, строптивой Шерон?
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Она совсем не похожа на красотку с обложки глянцевого журнала. Эта крепко сбитая, неуправляемая и часто не в меру энергичная девица с мужской профессией не ждет принца на белом коне. Ей "до лампочки" белое платье, фата и обручальное кольцо вместе взятые. У нее аллергия на букет невесты. Она не выносит шуб, каблуков и бриллиантов. Из всего, что требуется среднестатистической женщине, она для себя выбрала только секс.С криком: "Да здравствует секс!" героиня романа бросается на поиски настоящего мачо, впрочем, не пропуская и прочих, менее привлекательных особей мужского пола, встречающихся на ее пути.
Долгих три года Дара не видела своего возлюбленного. Случилось несчастье — она потеряла ребенка, которого носила в себе, но он не поверил ей, обвиняя в том, что она это сделала преднамеренно. Казалось, жизнь навсегда развела их, но вот новая встреча, которой невозможно было избежать…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.
Когда-то Лера, Андрей и Вика учились на одном курсе театрального института. Теперь Вика замужем за банкиром, Андрей успешно работает в театре марионеток, а Лера трудится в фирме, которая помогает обиженным мстить.И кто бы мог подумать, насколько крепко их жизни переплетены в один клубок. Распутать его можно… но сложно… и нужно ли?А быть счастливой так важно.