Подарок - [9]
— Вы и так уже входите в этот круг.
— Пока лишь в принципе.
Саймон намеревался не только войти в сообщество власть имущих, но и добиться признания. У себя за спиной он постоянно слышал перешептывания, предположения, что его бизнес построен на песке и не может не лопнуть, что это лишь вопрос времени, что он разорится и вновь вернется в ту часть города, которой принадлежит с детства.
Ее тонкие брови удивленно поднялись.
— Вы хотите использовать меня в своих интересах?
Саймон усмехнулся.
— Я не сомневался, что вы все поймете. Но постель в свои планы я не включал, у Меня на уме другое. Мы с вами должны появиться вместе на осеннем благотворительном бале, который, как вам известно, должен состояться в этот уик-энд. Я с радостью пойду на связанные с этим расходы, билеты я уже купил. Ну и раз уж так получилось, что вы…
— Так вы что, назначаете мне свидание?
— Не будьте столь романтичной. Просто я хочу, чтобы все в этом городе увидели нас вдвоем, в качестве этакой приятной парочки. Мы сделаем вид, что страшно друг другом увлечены.
Она рассмеялась.
— Знаете, вам лучше обратиться в профсоюз актеров и там поискать себе партнершу. Тем более, что я еще неделю назад получила приглашение на этот бал.
Саймона это ничуть не смутило, он лишь пожал плечами и сказал:
— Вам предлагается сделка, не припутывайте сюда развлечения. Я хочу, чтобы люди знали, что моя жизнь переменилась, что я теперь лидер в этом городе. И когда я войду, держа вас под руку, они не смогут не обратить на меня внимания.
— Вы самый холодный, самый равнодушный человек, которого я когда-либо встречала.
Он пронзил ее долгим обиженным взглядом.
— Думаю, что не самый. Был еще один, и вы его знали.
— Люди наверняка подумают, что нашим сговором я одобряю ваше воровство. Они решат, что я ваша сообщница!
Саймон кивнул и с насмешливым сочувствием поцокал языком.
— Тогда объясните этим людям, что были вынуждены принять мое приглашение, дабы утаить от общества свою попытку ограбить меня.
Ярдли вскинула на него глаза.
— Вы!.. Вы…
— Я надеюсь получить ответ прежде, чем позволю вам удалиться. Так что? Делаем мы дело, или мне придется уличать вас прилюдно?
— Смотрите же, как бы вам подобными действиями не вызвать огонь на самого себя, — предостерегла она. — Никто здесь не поверит, что между нами может что-то быть. Люди в этом городе достаточно хорошо меня знают, чтобы поверить в такое.
— Говорите, они хорошо вас знают? А мне кажется, что они знают о вас далеко не все. И вот когда они узнают все, тогда мы и посмотрим, много ли настоящих друзей у вас здесь имеется. Да и простонародье обожает скандалы, особенно те, в которые вовлечены сливки общества. — Взгляд Ярдли блуждал по акварели, висящей на стене. — Вам всего-то и надо потанцевать со мной, и мы забудем этот инцидент.
Она посмотрела на него и спросила:
— Как мы оформим это соглашение?
— Для вас все кончится сразу же, как только я отпущу вас домой. Когда вас здесь не будет, как я докажу, что вы были здесь? Чего стоит мое слово против вашего? Мы оба понимаем, кому из нас двоих местные законники поверят больше. Но знайте, у меня есть способ, как заставить вас сдержать свое слово.
— Мое слово твердо, мистер Блай.
— Ну, бэби, это разговор в пользу бедных. Мне нужны гарантии понадежней. Дайте-ка ваше украшение, благо оно сейчас на вас.
Ужаснувшись, девушка прикрыла рукой шею.
— Но этот медальон принадлежал моей матери! Знаете… вы лучше возьмите мои часы, — пробормотала она, порываясь расстегнуть золотой браслет.
Он остановил ее.
— Нет. Медальон. После танцев я верну его вам. Надо же мне как-то подстраховаться. — Он придвинулся к ней поближе. — Поднимите свои волосы и позвольте мне его снять, или я стащу с вас нижнее белье.
— Да вы скорее в аду истлеете! Белье ему!..
Резким движением она подняла копну золотистых волос.
Несмотря на свои крупные пальцы, Саймон довольно быстро справился с застежкой, руки, привычные к тонкой работе, хорошо его слушались. Под пальцами он ощутил нежную шелковистость пушка на ее шее. Освободив девушку от украшения, он положил его в карман.
— Ну вот, теперь я спокоен. Сделка представляется мне удачной. Не придется тревожиться, сдержите вы слово или нет. На бал оденьтесь во что-нибудь изысканное. С низким вырезом. Желательно в черное.
Когда он встал и остановился прямо перед ней, ее лицо вспыхнуло. Ярдли низко склонила голову, проклиная себя за этот румянец.
— Да, я понимаю. Что-нибудь подходящее для вечера в аду.
Саймон задумчиво кивнул. Он не сомневался: она способна поверить, будто люди, выросшие в его части города, сущие дьяволы.
— Если вы пытаетесь ударить побольнее и задеть мои чувства, то не старайтесь, у меня хорошая закалка, это не так-то просто сделать.
— В таком случае я и вправду виновата перед вами, мистер Блай. А теперь, может, разрешите мне уйти?
— А вы думали, вам отсюда нипочем уже не выбраться? Но поскольку ваш шофер вряд ли поджидает сейчас в лесу, я сам отвезу вас до дома.
— В этом нет необходимости.
— Не уверен. Мало ли что у вас на уме, я хочу, чтобы вы покинули мои владения с первого раза. С другой стороны, не идти же вам одной ночью.
Овдовев, молодая американка, нуждающаяся в помощи по хозяйству и моральной поддержке, обращается к человеку, которого ей пришлось оставить, но которого она так и не смогла забыть. Когда-то на пути их счастья встал ее отец, могущественный нефтяной магнат.Затухшее было чувство вспыхивает между героями с новой яростной силой. Но нельзя войти в одну воду дважды, и им приходится многое переосмыслить, отказаться от прежних заблуждений, открыться друг перед другом в самом сокровенном. Однако любовь, вопреки всему, побеждает…
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком.
Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима.Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим?
С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.