Подарок к свадьбе - [22]
Агги вытянула руку, которую все это время держала за спиной. В руке был обоюдоострый кухонный нож.
— Так что я сумею постоять за себя и за Мерри. Спокойной ночи, друзья мои! Не забудьте про кота и собаку…
Бретт и Кэй Си оторопели. О подобных способностях добродушнейшей и милейшей старушки ни он, ни она не подозревали…
Бретт взял Кэй Си под руку, и оба, в сопровождении животных, вошли в дом.
Казалось, что ночь не принесет им больше никаких сюрпризов. Но они ошибались…
— Кэй Си, — начал Бретт, когда они уселись в кресла у камина, — я и раньше беспокоился за вас. Но мне казалось, что после нескольких лет работы вы можете без ущерба для себя вести расследование.
— Я позаботилась о себе и подготовилась хорошо встретить незваных гостей.
— О да! Сначала прятались под лестницей, вооружившись пистолетом, а затем чуть не подстрелили меня. Поймите же, Кэй Си! Вас могут убить. Поэтому я не имею права позволить вам продолжать расследование. Понимаю — вы хотите восстановить свое доброе имя после неудачи с Филом. Но нельзя же делать это ценою жизни!
Кэй Си нахмурилась.
— Давайте лучше обсудим кое-что поважнее, чем моя безопасность, — оборвала она горячий монолог Бретта.
— Готов обсуждать что угодно. Но только не дела фирмы «Розы».
— Как раз это я и собираюсь обсудить. Для этого меня к вам направили. Если я вас не устраиваю как специалист, давайте сейчас же расстанемся. Так будем говорить о вашем деле или расстанемся?
Бретт оторопел, не зная, как теперь себя вести. Некоторое время оба молчали. Потом Бретт тихо сказал:
— Ладно, давайте говорить о фирме.
— Вот и хорошо. Я сейчас вернусь. Только покормлю животных.
Кэй Си пошла в кухню. Это был предлог, чтобы немного успокоиться. Мармелад и Говард вполне могли подождать. Они даже удивились неожиданной кормежке. Но пять минут, чтобы прийти в нормальное состояние, Кэй Си получила.
Она вернулась в гостиную успокоенная и с половиной большого слоеного пирога в руках. Это было угощение от Агги и Мерри.
— Начнем с вашей работы на фирме, — твердо сказала Кэй Си.
— Что именно вас интересует?
— Все. Почему вы выбрали эту профессию, что она значит для вас. И так далее. Потом я задам еще несколько вопросов.
— Моя работа для меня все. О профессии модельера я мечтал с детства. Мой отец хотел, чтобы я стал юристом. Однако я настоял на своем. Тогда отец порвал со мной. Я думал, что уже никогда не буду счастлив. Но появились вы. Я понял, что счастье возможно… Подождите минуту. Я сейчас кое-что вам покажу.
Бретт выбежал на улицу, открыл переднюю дверцу своей машины, вытащил из бардачка блокнот для рисования и вернулся с ним в гостиную.
— Вот, смотрите.
Кэй Си принялась перелистывать блокнот. На первых страницах были модели, которые она хорошо знала и которыми восхищалась. Начиная же с четвертой фасоны резко изменились. Чем дальше, тем больше они напоминали эскизы модели «Чайная роза», над которой Бретт работал сейчас. Чуть укороченные рукава с изящными обшлагами. Узкий пояс вместо прежнего — невероятной ширины. Пуговицы в форме нераспустившихся роз. Легкий капюшон. Все это выглядело таким совершенным, что Кэй Си долго не возвращала блокнот хозяину.
— Вы поняли, что все начало меняться, как только появились вы, — глядя в глаза сидящей рядом с ним женщины, сказал Бретт. — Вы разбудили во мне новые творческие силы. Помните, я как-то рассказывал вам, как ночью меня вдруг осенила идея? Тогда я бросился к столу и работал до утра. Подобного со мной не случалось уже много лет. Это ваше благотворное влияние! При вас я молодею, ко мне возвращается энергия! Я не могу вас потерять, Кэй Си! Не могу!
— А я не могу потерять работу, — тихо ответила Кэй Си. — Ведь у меня тоже есть любимое дело! Поймите, мое призвание — расследование. Я создана для этой профессии, люблю ее и никогда не променяю ни на какую другую!
Бретт внимательно слушал. Но по выражению лица и позе с вызывающе скрещенными на груди руками Кэй Си поняла, что не смогла его убедить. Однако она решилась еще на одну попытку:
— Мне нетрудно разгадать любую загадку, составить из множества разрозненных частей целое, трезво оценить обстановку. То, что у других занимает недели и месяцы, я делаю в несколько дней. Мистер Бэкстер считает, что у меня исключительная интуиция.
— Вы правы, Кэй Си! — воскликнул Бретт. — Тысячу раз правы. Все, что вы делаете, замечательно! Но неужели вы ничего не замечаете? Неужели не видели, что сегодня утром я был готов просто изнасиловать вас при всех в примерочной?! У меня все плыло перед глазами. Каждый размер приходилось проверять по нескольку раз!
— Вы просто не хотели ошибиться…
— Ха! Не хотел ошибиться! Я просто не соображал, что делал! Такого со мной еще никогда не было. Ни одна женщина не могла вот так, сразу, свести меня с ума! Мне и в голову не приходило, что влюбиться — значит, стать идиотом! Да, я люблю вас, Кэй Си, мисс Стюарт или как еще вас называть. Я не допущу, чтобы любимая женщина подвергала себя опасности. Вы не понимаете, почему я сюда вернулся? Я боялся, что утром не застану вас живой!
Как только Бретт сказал «люблю», Кэй Си уже не было никакого дела до записок с угрозами, тайников, фотографий. Он любил ее! Ее любил человек, лучше которого не было в целом мире!
Искренне любя Стивена Харлана, Одри бежит от этой любви, предполагая – и не без оснований, – что эту связь не одобрят родители Стивена, гордые английские аристократы.Прошло десять лет, и волею обстоятельств молодые люди снова встретились. Противоречивые чувства, сплетенные в тугой узел сложных взаимоотношений, парочка фамильных скелетов в шкафу – клубок, который предстоит распутать Одри и Стивену, чтобы обрести долгожданное счастье.
Иногда любовь является внезапно, порою же осознание того, что она пришла, происходит долго и мучительно.Случайные обстоятельства предопределили встречу героев романа – очаровательной Линды и мужественного гордого красавца Джеймса. И сразу между ними вспыхнуло пламя ненависти… или пламя любви? Чтобы понять это, им придется преодолеть много препятствий – свои амбиции, высокомерие, умение смотреть на происходящее не только сквозь призму собственных ощущений и переживаний – и научиться понимать друг друга…
Можно ли одновременно яростно ненавидеть и страстно, безоглядно любить? Еще как можно!В атмосфере напряженного психологического конфликта развиваются отношения Дайаны и Криса, которые, подозревая друг друга во всех смертных грехах, – а есть ли грех больший для любящего сердца, чем нелюбовь! – поочередно страдают то от холодного равнодушия, то от ревности и желания. Но, если любовь истинна, она добра и великодушна, она сметет все преграды, все взрывы несогласия и научит прощать…
Иногда жизненные обстоятельства складываются так, что не остается иного выхода, кроме как принять условия чужой, не нужной тебе игры. Нечто подобное произошло и с Глэдис Хадсон. Она взяла на себя обязательства, выполнять которые порой выше ее сил. Однако нарушать данное слово не в ее правилах. Все было бы гораздо проще, если бы в ее сердце не поселилась любовь. Однако это произошло, и Глэдис вынуждена бороться не только с обстоятельствами, но и с самой собой.
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Первая любовь... Это яркие, незабываемые чувства, которые остаются надолго – иногда на всю жизнь, – особенно у женщин. Трейси и Дерек расстались волею обстоятельств. Прошло восемь лет, и не было дня, чтобы их сердца не сжимались болью при воспоминании друг о друге. И вот, когда душевные раны начали потихоньку затягиваться, состоялась их встреча, неотвратимая как сама Судьба. И время оказалось бессильным перед памятью...
История основана на реальных событиях. У девушки, живущей в мусульманской стране, хватает проблем. Особенно если она принадлежит к небольшой христианской общине. Тема христиан-коптов считается в Египте скользкой и неполиткорректной, но от ее замалчивания никому не легче, в том числе и Марием, для которой проблемы общины и ее личные неприятности сплетаются в одно целое. А тут еще революция, разлад с мужем и… любовь. Она спасет или погубит героиню?
От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com. Дорогая Аэрин! Прежде чем это нелепое соглашение вступит в силу, хочу, чтобы ты знала: я в курсе, зачем мой отец нанял тебя. Но я не нуждаюсь в чьих-либо услугах. Поскольку ты опрометчиво подписала контракт, а мой отец убеждает меня занять эту позицию, нам придется какое- то время провести вместе. По крайней мере, пока не истечет срок договора. Надеюсь, мы с легкостью пройдем через это. Однако я вижу, что твой прекрасный взор слишком часто задерживается на мне.
От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?
Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.
Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…
Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…