Подарок - [2]

Шрифт
Интервал

Эньонг смочил языком пересохшие губы. Что же будет сегодня? Как он отдаст духи Перте?

Неплохо бы передать ей духи через их сына Тотоя. Он даст Тотою духи и скажет, чтобы тот отдал их матери. Он скажет также, что его отправляют в командировку и что он вернется только через несколько дней. Он побудет эти несколько дней у своего дяди Бенигно. Он подождет там, пока Перта не начнет его искать. А искать его она будет наверняка, потому что Перта любит его.

Но что если ночью в его отсутств-ие у Перты будет сердечный приступ? По спине Эньонга побежали мурашки. Тотою еще только пять лет. Случись это глубокой ночью, кто побежит за врачом?

Эньонг скрипнул зубами. Нужно возвращаться домой. Он не может не быть дома ночью. С Пертой, особенно когда она рассердится, бывают сердечные приступы. Когда Перта бросила в него скребок, она тут же потеряла сознание. Так что Эньонг, даже не дотронувшись до раны, сразу побежал тогда за доктором.

Эньонг с тоской подумал о том, что будет, когда он придет домой.

И вот прозвенел звонок — рабочий день кончился. Эньонг стал в очередь к часам отбить свой уход. Мысли его путались.

Делать нечего — надо было приготовиться к худшему.

Эньонг все ощупывал рубец на щеке, поднимаясь по лестнице своего дома. Еще не войдя в дом, он услышал резкий голос Перты, раздававшийся на кухне. Наверно, она говорила с детьми.

— Эго ты, Эньонг?

Колени Эньонга задрожали. «Началось», — прошептал он про себя.

— Я, Перта! — выдавил он из себя.

Фигура Перты появилась на пороге кухни и заполнила весь дверной проем. Уперев руки в бока, она смотрела на приближавшегося мужа.

— Я уж думала — ты где-нибудь заночевал по дороге!..

— Т… трудно было сесть на автобус, — Эньонг облизал пересохшие губы.

— А почему у тебя рука в кармане?

Эньонг сразу вынул руку, сжимавшую флакон, и робко улыбнулся.

— Куда ты идешь?

— Что же мне, и не переодеваться? — Эньонг снова облизал губы. — В комнату иду, — тихо сказал он.

— Что-то ты слишком часто переодеваешься в комнате! — Слова Перты громом прогремели по всему дому. В проеме кухонной двери по обе стороны от жены Эньонг увидел два настороженных детских лица. Глаза детей были широко открыты: они ждали чего-то страшного.

— Что это такое ты прячешь? — Эти слова кинжалом вонзились в переполненную страхом душу Эньонга. — А? Говори!

— Ну… — Эньонг попробовал засмеяться. — Если захотел переодеться в комнате, так уж значит что-то прячу?..

— Пойди сюда. Пойди сюда! — Полная рука поманила Эньонга. — Не забыл ли ты о чем-нибудь?

— Я… я тебя не понимаю.

— А твои сверхурочные?! — грозно загремело в ушах Эньонга. — Где они? Ты почему не отдаешь мне деньги? Думаешь, я забыла, какое сегодня число?

— Ах, так ты про это? — тень улыбки показалась было на губах Эньонга. — Вот… сейчас я отдам тебе. Разве могу я тебе не отдать? — Теперь он уже был готов ко всему.

Мгновенно у него промелькнула мысль: «Что лучше отдать ей сначала— деньги или духи? Если деньги — она разъярится еще больше: сразу увидит, что не хватает. Если духи — начнет бросать что попало, но потом отойдет и не будет уже так сердиться, когда я отдам ей деньги… Будь что будет!»

Первое, что Эньонг вынул из кармана, была коробка с флаконом. Храбро улыбаясь, он протянул ее Перте.

Перта наморщила лоб, принимая коробку. Она еще больше наморщила лоб, открывая ее. И, остолбенев, уставилась на флакон.

Но почему она такая тихая? Почему не кричит и не ругается? Что это, затишье перед бурей?

Наверно, Перта сейчас упадет в обморок… наверно, она в такой ярости, что сердечный приступ начнется раньше обычного…

Страх Эньонга рос с каждой секундой. Почему Перта такая тихая?

Две слезы заблестели на ее круглых щеках, и оставили след на ее судорожно вздымавшемся на груди платье. Перта стояла наклонив голову, с закрытыми глазами.

— Перта… — осторожно позвал ее Эньонг. Он взялся за руку, вцепившуюся в косяк двери.

Перта сильнее прижалась к косяку. Теперь она обеими руками держала флакон, крепко прижимая его к вздымающейся груди.

— Перта… Перта, я позову доктора! — испуганно проговорил Эньонг. — Тотой, Нанинг, уходите отсюда… Принесите вон тот стул! Мама может упасть в обморок!

Но Перта закачала головой: нет, не надо. И — улыбнулась!

— Что с тобой, Перта? — Эньонгу стало не по себе.

— Мама, что ты? — захныкал Тотой.

— Папа… — Нанинг ухватился за брюки Эньонга.

— Я очень счастлива, — донеслось до них сквозь рыдания.

— Что?!

— Я говорю, я очень счастлива!

— Что ты хочешь этим сказать? — Эньонг забыл про всякую осторожность.

Вместо ответа округлая рука Перты обвила шею Эньонга.

— Что с тобой, мама? — осмелел Тотой.

Губы Перты прижались к щеке Эньонга.

— Мама!.. — Нанинг ухватился за платье Перты и теребил его.

— Так, значит, ты помнишь! Я думала, что ты уже забыл, — сказала Перта, вытирая глаза и мокрые щеки, — а ты, оказывается, помнишь мой день рождения!


Перевод с тагальского Р. Рыбкина


Рекомендуем почитать
Клуб имени Черчилля

Леонид Переплётчик родился на Украине. Работал доцентом в одном из Новосибирских вузов. В США приехал в 1989 году. B Америке опубликовал книги "По обе стороны пролива" (On both sides of the Bering Strait) и "Река забвения" (River of Oblivion). Пишет очерки в газету "Вести" (Израиль). "Клуб имени Черчилля" — это рассказ о трагических событиях, происходивших в Архангельске во время Второй мировой войны. Опубликовано в журнале: Слово\Word 2006, 52.


То, что было вчера

Новая книга Сергея Баруздина «То, что было вчера» составлена из произведений, написанных в последние годы. Тепло пишет автор о героях Великой Отечественной войны, о том, как бережно хранит память об их подвигах молодое поколение.


Мальчик с флейтой

СПРАВКА ОБ АВТОРЕ Александр Чарльз Ноубл получил образование в Южной Африке и начал свою журналистскую деятельность в возрасте семнадцати лет репортером в одной из ежедневных газет Йоханнесбурга. Впоследствии он сотрудничал в газетах некоторых больших городов ЮАР и Родезии. В настоящее время А. Ноубл работает в Лондоне, в южноафриканском газетном агентстве. Роман «Мальчик с флейтой» — первое художественное произведение А. Ноубла — вышел в 1962 году в Лондоне, в издательстве «Артур Баркер».


Хлеба и зрелищ

Зигфрид Ленц — один из крупнейших писателей ФРГ. В Советском Союзе известен как автор антифашистского романа «Урок немецкого» и ряда новелл. Книга Ленца «Хлеба и зрелищ» — рассказ о трагической судьбе спортсмена Берта Бухнера в послевоенной Западной Германии.


Зеленый лист чинары

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Эльжуня

Новая книга И. Ирошниковой «Эльжуня» — о детях, оказавшихся в невероятных, трудно постижимых человеческим сознанием условиях, о трагической незащищенности их перед лицом войны. Она повествует также о мужчинах и женщинах разных национальностей, оказавшихся в гитлеровских лагерях смерти, рядом с детьми и ежеминутно рисковавших собственной жизнью ради их спасения. Это советские русские женщины Нина Гусева и Ольга Клименко, польская коммунистка Алина Тетмайер, югославка Юличка, чешка Манци, немецкая коммунистка Герда и многие другие. Эта книга обвиняет фашизм и призывает к борьбе за мир.