Подарок фирмы - [30]

Шрифт
Интервал

— Например?

— Понимаешь, нам удалось узнать, что этот мошенник весьма удачно вкладывает капитал, нажитый на брошюрках. Он скупает квартиры на побережье и в Мадриде яа имя своей матери, некой Аделы Крусес, живущей в Мейами и иногда приезжающей в Мадрид, чтобы проведать сыночка и проверить, как у него идут дела. Есть подозрение, что именно она и является хозяйкой предприятия. У сеньоры слава респектабельной и умной финансистки, имеет свое дало в Майами, связи в Испании, которые мы нэ смогли до сих пор установить, но, очевидно, это влиятельные связи. Учти, что двадцать миллионов дохода в месяц, причем дохода, не облагаемого налогом, поскольку он занимается благотворительной деятельностью, — большие деньги. Вполне возможно, что в настоящее время мамочка находится в Испании и даже в Мадриде.

Сеньоре, наверно, не понравятся кое-какие подробности о поведении ее драгоценного сыночка. А мы такими подробностями располагаем… Уже больше недели братец Нельсон не ночует в Фуэнлабрада. Херардо выследил его и обнаружил, что у него есть квартирка на улице Альберто Алькосера, 37,11 — Б. Гнездышко записано на имя мамаши.

Вот где мы и должны припереть его к стенке. Мальчик проводит все ночи с какой-то женщиной.

— Вот что ты задумал. — Драпер нервно пригладил волосы и посмотрел на меня. В его взгляде сквозило тревожное ожидание. — Ты, значит, хочешь, чтобы кто-то проник в квартиру, застал там его с поличным и путем шантажа вынудил заплатить долги. Я тебя правильно понял?

— Ну что ты… При чем тут шантаж?

— Это настоящий шантаж, Драпер.

— Триста тысяч за пленку, на которой будет запечатлен Нельсон, застигнутый на месте преступления.

Я положил разноцветные брошюрки и фотографию толстого парня на стол и закурил сигарету.

— Триста тысяч. Тони. Кроме тебя, это дельце никто не провернет. — Я выпустил дым в потолок.

— Мне не все здесь ясно. — Драпер удивленно поднял правую бровь. — Этот парень весьма убедительно доказал, что он не дурак. Дело у него на мази, под него не подкопаешься, прибыли огромные, налоги он не платит.

Что для него значит такая мелочь, как четырнадцать миллионов, при его-то доходах? Вместо того чтобы заплатить, он ведет себя как идиот, предпочитает сражаться с банками, с кучей кредиторов, с адвокатами, с таким тертым калачом, как ты, наконец. Проще было бы заплатить.

Почему он не платит? Этого я не понимаю.

— Ты в своем репертуаре. Тони… Откуда я знаю? Факт, что этот подонок Нельсон не хочет платить, и наше дело его заставить. Остальное не должно тебя волновать.

Я продолжал пускать дым в потолок.

— И все же это странно, Драпер, что бы ты ни говорил.

Расскажи мне подробнее про эту Аделу Крусес. Что вам удалось узнать о ней?

— Не много. Мы больше занимались сыном. Кажется, она родом из Луго. На Кубу уехала совсем ребенком с матерью и младшей сестрой. Мы не знаем, чем они там занимались, но после победы революции они вернулись в Испанию, судя по всему, при деньгах. Мы вышли на нее только после того, как заинтересовались Нельсоном. Живет она в Майами, занимается финансовыми операциями, капиталовложения и прочее. Иногда приезжает в Мадрид.

— А вторая сестра?

— Представления не имею. Наверно, тоже в Майами.

— Меня волнуют два вопроса: почему он не платит… и вторая сестра.

— Какого черта тебе далась вторая сестра? Нас интересует Нельсон. Если удастся заснять мальчика с его курочкой, я тебе заплачу. Можешь не сомневаться.

— Мне нужен маленький, легкий в управлении фотоаппарат со вспышкой и чувствительная пленка. Фотоаппарат можно взять напрокат, это все не проблема. Кроме того, мне потребуется помощник, лучше всего подрядить какого-нибудь «домушника» или «медвежатника», специалиста по открыванию замков.

— Прекрасно, Тони! Делай как знаешь.

— Для этого мне потребуется еще сто тысяч, не считая пятидесяти тысяч на фотоаппарат и прочее, плюс еще пятьдесят на накладные расходы. Итак, всего это будет стоить тебе полмиллиона, Драпер.

— Ты с ума сошел? Полмиллиона? Что ты такое плетешь? — Я встал. Затянулся в последний раз и раздавил сигарету в хрустальной пепельнице. Драпер тоже встал. — Погоди, куда ты? Не дури! Откуда я возьму тебе полмиллиона? Сам подумай.

— Мне надоело торговаться, я устал от всего этого.

Твоя контора получает тридцать пять процентов от общей суммы долга, то есть больше четырех миллионов. Если, конечно, ты сказал правду по поводу четырнадцати миллионов. Лично я тебе не верю.

— Сядь, Тони, пожалуйста, сядь.

— Нет, я пошел обедать. Я устал от сидения с тобой.

Он вышел из-за стола и обнял меня за плечи. Как я и ожидал, у него изо рта несло тортильей из дохлых крыс.

— Ладно, пусть будет полмиллиона. Не заводись.

Слишком многим я должен платить, не забывай про адвокатов и прочих…

— Сколько он задолжал в действительности, Драпер?

Старик отступил нэ шзг. Лицо его побледнело, черты расплылись, как. бу,~.то подул ледяной ветер. Потом прокашлялся и пожевал губами.

— Двадцать два миллиона, — голос его звучал неуверенно.

— Так. Мне нужны двадцать пять тысяч аванса. Своих денег у меня нет.

— Конечно, конечно…

— Наличными.

Я стоял у дверей и сг. ютрел, как он копается в ящиках.


Еще от автора Хуан Мадрид
Детектив и политика 1991 №1(11)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Считанные дни, или Диалоги обреченных

Хуан Мадрид (р. 1947) принадлежит к тому избранному кругу писателей, которые были приняты с равной степенью восторга как среди читателей, так и среди критиков. В его произведениях социальной направленности прослеживается особый дар — преломлять все перипетии сюжета через собственный внутренний мир, а также поразительное проникновение в суть человеческой психологии и умение развивать сюжет столь остро и динамично, что невозможно оторваться, пока не дочитаешь до конца. Не удивительно, что роман «Считанные дни» вдохновил знаменитого испанского режиссера И.


Прощай, принцесса

Хуан Мадрид (р. 1947) — известный испанский писатель, журналист, киносценарист, автор более сорока книг, переведенных на шестнадцать языков. Большую популярность обрела серия его романов, где главным героем выступает Тони Карпинтеро — бывший полицейский, а затем частный сыщик, которому неуживчивый характер и твердые жизненные принципы мешают принять определенные правила игры, действующие в современном обществе.В романе «Прощай, принцесса» Тони занят расследованием убийства молодой тележурналистки Лидии Риполь, которая, судя по записям в ее личном дневнике, вполне могла стать невестой принца Фелипе, будущего короля Испании, поэтому за поиском ее убийцы пристально следят люди, стоящие у рычагов власти.


Рекомендуем почитать
Фантастика и Детективы, 2014 № 05 (17)

В номере:Денис Овсянник. Душа в душуИгорь Вереснев. Спасая ЭрикаОксана Романова. МощиТатьяна Романова. Санкторий.


Срочно меняю Нью-Йорк на Москву!

Каждый думает, что где-то его жизнь могла бы сложиться удачнее. Такова человеческая натура! Все мы считаем, что достойны лучшего. А какова реальность? Всегда ли наши мечты соответствуют действительности? Не стоит винить свою Родину во всех бедах, свалившихся на вашу голову. В конечном счете, ваша судьба находится исключительно в ваших руках. В этом остросюжетном детективе перед читателем открывается противоречивая Америка, такая соблазнительная и жестокая. Практичные американцы не только говорят на другом языке, но они и думают по-другому! Как приспособиться к новой жизни, не наляпав ошибок? Да и нужно ли? Данный детектив входит в серию «Злополучные приключения», в которых остросюжетная линия тесно переплетена с записками путешественника и отменно приправлена искромётным юмором автора.


Искушение золотого джокера

Загадка сопровождает карты Таро не одну сотню лет. А теперь представьте колоду, сделанную из настоящего золота, с рисунками, нанесенными на пластины серебром. Эти двадцать две карты смело можно назвать бесценными. Стоит ли удивляться, что того, кто владеет ими, преследует многовековое проклятие…


Любвеобильный труп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


В каменном мешке

На горнолыжной базе «Джаловчат» в вагоне канатной дороги застряли парень с девушкой. На помощь им примчалась бригада спасателей МЧС – Борис Мостовой, Олег Чистяков и Ольга Синицкая. Вызволить горемычную парочку – дело техники. Но приключения спасателей еще только начинаются… Внезапно в горах происходит обвал, блокирующий единственную дорогу с базы. И в это же время спасатели находят под обрывом автомобиль, а в нем – водителя со смертельным ножевым ранением. Убийца не мог прорваться через завал, а значит, он где-то на базе, среди отдыхающих.


Я должен увидеть Майру!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.