Под знаком черного лебедя - [137]
– Теды, тедди-бои – молодежная субкультура, существовавшая в 1950-е гг. в Великобритании и несколько раз переживавшая возрождение в 1970-е и 1990-е гг. Термин «тедди-бои» появился в 1953 г. как обозначение молодых людей из рабочего класса, стремившихся подражать «золотой молодежи» и одевавшихся по моде эпохи Эдуарда VII (отсюда и название «тедди»).
С. 280. «КЕРРАНГ!» («Kerrang!») – еженедельный британский рок-журнал, выпускается с июня 1981 г.
С. 281. Три девчонки… похожи на «Ангелов Чарли»… – «Ангелы Чарли» («Charlie’s Angels», 1976–1981) – телесериал, выходивший на американском телеканале Эй-би-си, о трех молодых женщинах, работающих на частное детективное агентство, глава которого дает им задания только по телефону; в главных ролях Кейт Джексон, Фэрра Фосетт и Жаклин Смит (впрочем, исполнительницы от сезона к сезону иногда менялись). В 2000 г. вышел полнометражный римейк с Дрю Бэрримор, Камерон Диас и Люси Лью в главных ролях.
С. 282. …«дюрановской» песне «Hungry Like the Wolf». – «Hungry Like the Wolf» («Голодный как волк») – песня с «Rio», второго альбома группы Duran Duran, выпущенная синглом одновременно с альбомом в мае 1982 г. Сингл поднялся на 5-е место в британском хит-параде и на 3-е – в американском.
С. 283. «Смэш-хитс» («Smash Hits») – британский журнал о поп-музыке для подростков, выходивший с 1978 по 2006 г.
С. 290. …песня Madness «One Step Beyond». – «One Step Beyond» («На шаг впереди») – заглавная песня с первого альбома ска-группы Madness, выпущенного в 1979 г., кавер-версия песни 1964 г. ямайского певца Принса Бастера. В британском хит-параде сингл поднялся до 7-го места, а во французском – до 1-го.
Вроде приютов доктора Барнардо? – Томас Барнардо (1845–1905) – врач родом из Дублина, учредивший сперва в лондонском Ист-Энде (1867), а потом и по всей Англии сеть «школ для оборванцев», в которых дети 5–10 лет из бедных семей могли бесплатно получить базовое образование, а также приютов, где мальчики не только жили, но и обучались ремеслам и т. д.
С. 294. …принялся читать «Обитателей холмов». Я дошел до того места, где Шишак дал отпор генералу Дурману. – «Обитатели холмов» («Watership Down», 1972) – книга английского писателя Ричарда Адамса (см. примеч. к с. 47); заголовок и имена героев даны по переводу Т. Чернышовой. Поединок между Шишаком и Дурманом происходит в самом конце 400-страничной книги.
С. 298. Песня UB40 «One in Ten»… – «One in Ten» («Один из десяти») – сингл со второго альбома бирмингемской регги-группы UB40 «Present Arms» (1981), поднявшийся до 7-го места в британском хит-параде. Название песни отражает тот статистический факт, что из всего трудоспособного населения региона Уэст-Мидлендс 9,6 % числились безработными. (Собственно, название UB40 происходит от регистрационной формы для получения пособия по безработице: Unemployment Benefit, Form 40.)
С. 308. «Квадрофения» («Quadrophenia», 1973) – шестой студийный альбом The Who, рок-опера о модовских временах; в 1979 г. по ее мотивам был снят одноименный фильм.
С. 312. …такое старинное название, где-то в Котсуолдах, типично английское… Брайдсхед – нет, это телесериал, правда? – Имеется в виду сериал британского телеканала Ай-ти-ви «Возвращение в Брайдсхед» («Brideshead Revisited», 1981) с Джереми Айронсом в главной роли – экранизация одноименного романа (1945) Ивлина Во. По мнению Британского института кинематографии, входит в первую десятку из 100 лучших британских телепрограмм любого жанра.
С. 315. «Плыви, моя лодка, плыви» («Row Row Row Your Boat Gently Down the Stream») – английская детская песня, известная в разных версиях с середины XIX в. Один из самых популярных вариантов был записан Бингом Кросби на пластинке «101 Gang Songs» (1961).
С. 321. Поллианна – одиннадцатилетняя героиня романа «Поллианна» (1913) американской писательницы Элинор Портер; имя Поллианны стало синонимом безосновательного оптимизма, «розовых очков».
С. 322. «Девушка Грегори» («Gregory’s Girl», 1981) – фильм о школьниках переходного возраста, снятый Биллом Форсайтом на шотландском телевидении без участия профессиональных актеров и неожиданно получивший всемирную известность: несколько номинаций на премию BAFTA, включение под номером 30 в список «100 лучших британских фильмов за 100 лет», составленный Британским институтом кинематографии, и т. п. В 1999 г. Форсайт снял продолжение – «Две девушки Грегори».
С. 329. Тюрьма Мейз – в Северной Ирландии, там в прошлом году умер после голодовки Бобби Сэндс из ИРА. – Бобби Сэндс (Роберт Джерард Сэндс, 1954–1981) – ирландский активист, член Временной Ирландской республиканской армии, политзаключенный, избранный депутатом парламента Великобритании; в марте 1981 г., в знак протеста против конфликта в Северной Ирландии, стал зачинщиком голодовки в тюрьме Мейз и скончался спустя 66 дней; в ходе голодной забастовки погибло 10 человек.
С. 331. …принялся бежать на месте, как Спорт-Билли. – «Спорт-Билли» («Sport Billy», 1980) – мультсериал американской компании «Filmation», сделанный первоначально для немецкого телевидения (поскольку комиксы о Спорт-Билли были очень популярны в Германии), но затем транслировавшийся также в Британии и США. Спорт-Билли прибыл на Землю с планеты Олимп (двойник Земли по другую сторону Солнца), где живут супергерои-спортсмены, и борется со злой королевой Вандой, которая хочет уничтожить все виды спорта, потому что ненавидит честное состязание.
«Облачный атлас» подобен зеркальному лабиринту, в котором перекликаются, наслаиваясь друг на друга, шесть голосов: нотариуса середины девятнадцатого века, возвращающегося в США из Австралии; молодого композитора, вынужденного торговать душой и телом в Европе между мировыми войнами; журналистки в Калифорнии 1970-х, раскрывающей корпоративный заговор; мелкого издателя — нашего современника, умудрившегося сорвать банк на бандитской автобиографии «Удар кастетом» и бегущего от кредиторов; клона-прислуги из предприятия быстрого питания в Корее — стране победившего киберпанка; и гавайского козопаса на закате цивилизации.Впервые на русском — новый монументальный шедевр от автора знаменитого «Сна №9», также вошедший в шортлист Букеровской премии.
Конец XVIII века. Молодой голландец Якоб де Зут приплывает в Дэдзиму — голландскую колонию в Японии. Ему необходимо заработать деньги — отец его возлюбленной Анны не дает согласия на брак дочери с бедняком.Якоб уверен, что скоро вернется на родину, станет мужем Анны и годы, проведенные в Японии, будет вспоминать как небольшое приключение. Но судьба распорядилась иначе — ему предстоит провести на чужбине почти всю жизнь, многое испытать, встретить и потерять любовь.Митчелл умело сплетает воедино множество судеб, наполняя созданный им мир загадочными символами и колоритными деталями, приглашая читателя вместе с героем пережить все испытания, что выпали на его долю.
Вместе с юным Эйдзи Миякэ читатель погружается в водоворот токийской жизни, переживает его фантазии и сны, листает письма его матери-алкоголички и дневники человека-торпеды, встречается с безжалостной Якудзой, Джоном Ленноном и богом грома. Ориентальный, головокружительный, пасторально-урбанистический, киберметафизический – такими эпитетами пользуются критики, ставя «Сон №9» в один ряд с произведениями Харуки Мураками.И «Сон №9», и следующий роман Митчелла, «Облачный атлас», вошли в шортлист Букеровской премии.
Впервые на русском – новейший роман прославленного Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски) и многих других. Стивен Кинг назвал «Голодный дом» «редкостной, великолепной вещью», а Энтони Дорр – «„Дракулой“ нового тысячелетия».Начало «Голодному дому» положила история, которую Митчелл начал публиковать в своем «Твиттере» в канун Хеллоуина; история, примыкающая к его прошлому роману «Костяные часы» («Простые смертные»)
Митчелл вновь удивляет читателя. «Лужок Черного Лебедя» отличается от всех его романов. Эта книга наполнена аллюзиями на все значительные произведения мировой литературы и все же стоит особняком.И прежде всего потому, что главный герой, Джейсон Тейлор, мальчик, тайком пишущий стихи и борющийся с заиканием, хотя и напоминает нам героев Сэлинджера, Брэдбери, Харпер Ли, но в то же время не похож ни на одного из них.Тринадцать глав романа ведут нас от одного события в жизни Тейлора к другому.Тринадцать месяцев — от одного январского дня рождения до другого — понадобилось Джейсону Тейлору, чтобы повзрослеть и из мечущегося, неуверенного в себе подростка стать взрослым человеком.
Впервые на русском – новейший роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и других. И хотя «Утопия-авеню» как будто ограничена во времени и пространстве – «свингующий Лондон», легендарный отель «Челси» в Нью-Йорке, Сан-Франциско на исходе «лета любви», – Митчелл снова выстраивает «грандиозный проект, великолепно исполненный и глубоко гуманистический, устанавливая связи между Японией эпохи Эдо и далеким апокалиптическим будущим» (Los Angeles Times)
Впервые в свободном доступе для скачивания настоящая книга правды о Комсомольске от советского писателя-пропагандиста Геннадия Хлебникова. «На пределе»! Документально-художественная повесть о Комсомольске в годы войны.
«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.
Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.
Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.
Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…
Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.
Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».
Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.
Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!