Поцелуй - [82]
— Черная двойная опасность! Черная двойная опасность!
Его приверженцы торжественно следовали за ним. Все они были одеты в темно-голубые теплые полушинели. На них были синие костюмы, белые рубашки и красные галстуки. Они шагали в ритм выкрикиваемого лозунга:
— Черная двойная опасность! Черная двойная опасность!
Дождь лил не переставая.
В зале суда давал показания Сонни Коул.
Он был бы красивым парнем, если бы не шрам на его лице, начинавшийся от брови, пересекавший всю щеку и заканчивавшийся на челюсти. Эддисон был против прически ежиком, которую вырастил Коул, находясь в тюрьме. Адвокат сказал ему, что прическа была похожа на черный горшок для цветов, надетый на голову. К началу суда Коул изменил прическу. У него теперь были короткие волосы, зачесанные набок, что делало его похожим на студента колледжа. Для того чтобы усилить этот эффект, он надел серый пиджак из твида, более темного цвета фланелевые брюки, белую рубашку на пуговицах и голубой галстук. Он был в очках, которые, по мнению Эддисона, должны были еще больше придать ему студенческий вид. Но Коул действительно нуждался в очках. Без них он косил глазами, что, по мнению Эддисона, делало мужчину «скромным и беспомощным».
— Мистер Коул, — сказал он, — вы слышали в этом зале свидетельские показания, связанные с событиями, происшедшими на улице около «Эй энд Эль Бейкери» вечером семнадцатого июля прошлого года, верно?
— Да, я слышал эти показания, — подтвердил Коул.
Его голос был низким. Приятный, глубокий, хорошо модулированный голос. Это был голос вдумчивого, разумного человека.
— И вы слышали свидетельские показания по поводу того, был ли там один мужчина, двое мужчин, дюжина мужчин…
— Возражение, Ваша Честь…
— Отклоняю вопрос.
— Это гипербола, Ваша Честь, простите меня, — сказал Эддисон, улыбаясь и как бы прося извинения. — Я снимаю свой вопрос. Мистер Коул, вы помните, где вы были около половины десятого вечером семнадцатого июля прошлого года?
— Да, помню.
— Вы были около «Эй энд Эль Бейкери»?
— Нет, я там не был.
— Были ли вы где-нибудь поблизости от «Эй энд Эль Бейкери»?
— Нет, не был.
— Вы можете сказать нам, где вы были?
— Ехал в автобусе, шедшем из Гринвилла, что в Южной Каролине.
— Что вы делали в Гринвилле?
— Только проезжал через этот город, сэр. Я немного путешествовал по Соединенным Штатам.
— И вы сказали, что находились в автобусе?
— Да, сэр.
— В какое время вы сели в этот автобус?
— О, это было в шесть часов или около того.
— Куда вы ехали?
— Я ехал сюда, сэр.
— Итак, вы находились в автобусе, направлявшемся в этот город. Это верно?
— Да, сэр.
— Можете приблизительно сказать нам, где вы были в девять тридцать в тот вечер? В каком городе, например? В каком штате?
— Я думаю, в это время мы были в Виргинии, проезжали Ронок.
— Когда вы прибыли сюда? Вы помните?
— Восемнадцатого, в два часа пополудни.
— Тогда, как я понимаю, вы даже не были в этом городе в тот вечер, когда был убит Антонио Карелла.
— Это верно, сэр. В это время я был где-то в штате Виргиния.
— Сколько времени идет автобус из Гринвилла, мистер Коул?
— Двадцать часов.
— А когда вы сели в автобус? Я знаю, что вы говорили нам, но возможно…
— В шесть часов вечера семнадцатого июля.
— И когда вы по расписанию должны были прибыть сюда?
— В два часа после обеда восемнадцатого.
— И вы прибыли в это время.
— Да, сэр, плюс-минус несколько минут.
— Куда этот автобус вас привез?
— На центральную автостанцию.
— Вы знаете мужчину по имени Десмонд Уиттейкер?
— Да, знаю.
— Он умер, верно?
— Да.
— Вы знали его до вечера семнадцатого июля прошлого года?
— Нет, я не знал его.
— Когда вы впервые встретились с мистером Уиттейкером?
— Двадцать второго июля.
— Это значит, что вы познакомились через пять дней после убийства мистера Кареллы?
— Да, сэр.
— Где вы встретились с ним?
— В кафетерии на Стиме.
— Под Стимом вы подразумеваете Стиммлер-авеню?
— Да, сэр, Стиммлер.
— По какому случаю вы там встретились? Как это произошло?
— Мы случайно оказались за одним столом и начали беседовать. Он, так же как и я, не был местным жителем. Мы разговорились.
— Что произошло потом?
— Мы вышли поискать девушек.
Эддисон кивнул, подошел к столу, где лежали вещественные доказательства, поднял «узи», орудие убийства, и поднес его к свидетельскому стенду.
— Мистер Коул, — произнес он, — я показываю вам этот пистолет и спрашиваю вас, видели ли вы его до этого момента?
— Да, видел, — сказал Коул.
— Можете ли вы назвать мне тип и калибр этого пистолета?
— Это пистолет «узи», калибра девять миллиметров.
— Когда вы впервые увидели этот пистолет?
— Мне впервые показал его Десмонд Уиттейкер.
— Когда?
— Вечером, когда мы познакомились.
— Это когда произошло?
— Двадцать второго июля.
— Как случилось, что он показал вам его?
— Я был с девушкой, и он показал нам обоим этот пистолет.
Эддисон подошел к столу защиты, взял лист бумаги и вернулся с ним к свидетельскому стенду.
— Мистер Коул, — сказал он, — я спрашиваю у вас, видели вы этот документ раньше?
Коул взял документ и внимательно его изучил.
— Да, сэр, я видел этот документ.
— Когда вы впервые его увидели?
— Я только однажды видел этот документ.
— И когда это было?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эд Макбейн — псевдоним известного американского писателя Ивэна Хантера, который прославился своей замечательной книгой о школе «Джунгли классных досок» (главы из нее публиковались и в СССР) и по которой был снят еще более знаменитый одноименный фильм, явившийся провозвестником триумфального шествия сначала по США, а затем и по всему миру новой молодежной музыки — рок-н-ролла… Под именем Макбейн он пишет остросюжетные (чаще всего полицейские) романы и повести.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективы Стив Карелла и Артур Браун уже собираются закрыть дело об убийстве двух мужчин за недостатком улик, как выясняется, что это преступление связано с ограблением банка шестилетней давности.
Стивен Кинг считал Эвана Хантера, прославившегося под псевдонимом Эд Макбейн, одним из самых влиятельных писателей послевоенного поколения. По признанию Кинга, он подражал Макбейну, когда работал над романом «Сияние». «Кровное родство» – запутанная история поимки жестокого насильника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На оперативной работе не соскучишься, это майор Вершинин знает точно. Похищение маленькой девочки или двойное убийство бизнесменов — настойчивый и внимательный оперативник раскроет любое преступление. Однако подозрительный несчастный случай с талантливым гитаристом начинающей рок-группы ставит Вершинина в тупик. Похоже, музыкант настроил против себя всех знакомых — значит, к гибели парня причастен кто-то из них. А может быть, это сговор? Однако вскоре и других участников группы начинают преследовать несчастья: дорожные аварии, удар током… Кто же задался целью уничтожить группу?
Во все времена среди тысяч обычных людей едва ли можно было отыскать хотя бы одного человека, обладающего паранормальными способностями. Но в конце двадцатого века, в годы перестройки, вдруг обнаружилось, что на свет все чаще стали появляться дети, от рождения наделенные сверхъестественными, поистине магическими силами. Ученые назвали этих чудо-детей «дети индиго».Герой романа «Проклятие Клеопатры» капитан УГРО Глеб Панов приезжает в поместье миллиардера Никандрова с надеждой, распутав обстоятельства таинственного похищения его пасынка, получить щедрый гонорар от благодарного отчима.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведение Баантьера «Убийство в купе экспресса» относятся к жанру полицейского романа. И это не удивительно — т. к. автор прослужил долгие годы в полиции.
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Профессор Леонард, преподаватель истории искусства Кембриджского университета, оказал большое доверие своему студенту Адаму Стрикленду и предложил ему в качестве темы для курсовой работы исследование сада старинной виллы в Тоскане, чуть южнее Флоренции. Поначалу сад не вызывал у Адама особого интереса, но позже, когда в расположении и позах античных скульптур проявился некий сюжет, Адам понял, что сад заключает в себе послание. Вилла, в которой всегда была заперта дверь на третий этаж, и сад хранили тайны семьи Доччи.
В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…
В Кейптауне исчезла американская студентка. Опасаясь международных осложнений, высшие полицейские чины поручают расследование талантливому детективу Бенни Грисселу. У Гриссела лишь тринадцать часов, чтобы размотать клубок улик и версий, спасти девушку и раскрыть заговор, который угрожает всей стране.
Донато Карризи — юрист-криминолог, специалист в области человеческого поведения. Его дебютный роман рассказывает об уникальном психологическом феномене «подсказчика», человека-вируса, манипулирующего сознанием и управляющего поведением людей.Похищения шести девочек взбудоражили горожан и потребовали высочайшего мастерства от агентов специальной группы по расследованию особо тяжких преступлений под руководством Горана Гавилы. Но каждый раз, когда следствие приближается к разгадке, вступает в действие некий зловещий план и вскрываются подробности другого, еще более запутанного преступления…