Поцелуй - [57]
— Что там еще надо выяснить?
— Похоже, что ты не знаешь о квартире, снятой на твое имя.
— Кто говорит об этом?
— Женщина по имени Шарлотта Кармайкл из «Бридж Реалти». Там, около Калмс-Пойнт-Бридж, Рамон.
— Я не знаю эту даму.
— Хорошо, снимай свою пижаму и переодевайся в свое уличное платье, — предложил Мейер.
— Одну минутку…
— Мы ждем, — заверил его Карелла.
— И вообще, о чем идет разговор?
Он был подобен Дези Арназ, когда она спрашивала: «О чем это вы, Люси?» Но теперь они его прекрасно понимали. Хорошо, когда понимаешь многие вещи без слов.
— Разговор идет о человеке по имени Эндрю Денкер, — терпеливо напомнил Карелла.
— Который снимает твою квартиру на Левистоне, — терпеливым тоном добавил Мейер.
— Хорошо, — сказал Эндрос и кивнул.
— Хорошо что?
— Допустим, это правда. Хорошо?
— Допустим, что так, — согласился Карелла.
— Ну и что? — спросил Эндрос. — Разве сдавать квартиру противозаконно? Ето проти закун здават квартир?
— Нет, но это становится противозаконным делом, если помогает организовать убийство.
— Пффххх… — пропыхтел Эндрос и завращал глазами. — Откуда вы это взяли?
— Ты знаешь человека по имени Мартин Боулз?
— Никогда о нем не слышал.
— Ты никогда о нем не слышал, ты никогда не слышал о Мартине Боулзе. А как насчет Роджера Тилли?
— Нет, а кто это?
— Рамон, у тебя есть шляпа?
— Да, у меня есть шляпа.
— Надевай ее. Пальто тоже. Мы едем в город.
— Вот что, послушайте, подождите минутку.
— Нет, пустая голова, больше никаких задержек. Иди одевайся и поедем.
— Хорошо, хорошо, — вымолвил Эндрос.
— «Хорошо, хорошо» что?
— Допустим, я знаю, кто такой Тилли?
— Хорошо, допустим, ты знаешь, — сказал Мейер.
— Ну и что?
— А то, что он мертв, вот что.
Эндрос запыхтел:
— Пфффххххх…
— Разве это новость для тебя, а?
— Абсолютно.
— Как хорошо ты его знал?
— Он был в Кастелвью в то же время, что и я.
— Когда ты видел его в последний раз?
— Там. Он избил одного из наших парней и поэтому отбывал там наказание.
— Ах-ха.
— Он там не стоил и пяти центов.
— За что ты сидел?
— Они поймали меня в ловушку.
— Безусловно. Все, кто оказывается там, попадали в ловушку.
— Конечно, но это верно. Они утверждали, что я эксплуатировал девушек. Какая чепуха.
— Они были не правы, верно?
— Да, конечно.
— Как это?
— В конце концов, я отбыл свой срок. Зачем снова поднимать весь этот хлам?
— Потому что мы все еще пытаемся установить, как хорошо ты знал Тилли.
— Мне бы не хотелось даже говорить с этим сукиным сыном.
— Ты не любил его?
— Никто из латиноамериканцев не любил его.
— Ну а теперь он мертв.
— Ну а теперь вы можете идти и допрашивать еще десять тысяч людей, которые готовы были его пришить.
Они переглянулись между собой. В этот момент они поняли, что Эндрос действительно ничего не знал об убийстве Тилли. Потому что если бы он знал, то не использовал бы слово «пришили», так как Тилли не был убит ударом ножа. «Пришивали» обычно во дворе тюрьмы, и для Эндроса было естественным предположить именно такой ход событий, зато для детективов стало ясно, что Эндрос не знал, каким образом был убит Тилли. Если, конечно, исключить, что он был гораздо хитрее, чем казался.
— Когда-нибудь слышал о женщине по имени Эмма Боулз?
— Боулз? — переспросил он.
В его устах это слово прозвучало, как «кишки».[19]
Детективы взорвались от хохота.
— Боулз, — сказал Мейер, стараясь сохранить серьезное лицо. — Боулз.
— Нет, кто это?
— Миссис Мартин Боулз, — пояснил Карелла.
— Я не знаю эту женщину.
— Хорошо, а теперь поговорим о Денкере.
— Денкер, — повторил Эндрос.
— Денкер.
— Я никогда с ним не встречался.
— Но ты знаешь его, верно?
— Нет, я не знаю его.
— Рамон, давай прекратим пустую болтовню, хорошо? Мы знаем, что это твоя квартира, и мы знаем, что там живет Денкер. А теперь что ты скажешь по этому вопросу?
— Хорошо, хорошо, — сказал Эндрос.
— Эти слова ты уже произносил.
— Скажем так, я действительно сдал квартиру этому парню Денкеру.
— Давай опустим слова «скажем так». Ты сдал или не сдал квартиру?
— В большей или меньшей степени.
— Что это означает?
— Не непосредственно.
— А каким образом?
— Скажем так, один мой друг сказал мне, что ему нужна квартира для какого-то человека.
— И этот какой-то человек был Денкером, верно?
— И этот кто-то был Денкером.
— А кто был тем самым другом?
— Зачем вам это знать?
— Кто платит за квартиру? Твой друг или Денкер?
— Денкер. Но через моего друга.
— Каков размер квартирной платы?
— Тысяча двести долларов в неделю. Наличными.
— Это ведь куча денег, Рамон.
— Видите ли, в каши дни трудно найти хорошую квартиру.
— За такие деньги он мог бы жить в первоклассном отеле.
— Но тогда у него не было бы никакого уединения, верно?
— Хорошо. Кто же твой друг?
— Я никого не хочу впутывать в неприятности.
— Хорошо. Иди одевайся.
— В чем дело, приятели?
Опять та же интонация, как у Дези, беседующей с Люси.
Они ничего не ответили. В смежной комнате радио прервало музыкальную передачу и началась передача новостей. Послышались звуки настройки на другие волны, пока девица не нашла другую станцию, передававшую музыку. Они ждали. Они были очень терпеливы.
— Что бы ни сделал этот Денкер, — произнес наконец Эндрос, — ни я, ни мой друг ничего об этом не знаем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эд Макбейн — псевдоним известного американского писателя Ивэна Хантера, который прославился своей замечательной книгой о школе «Джунгли классных досок» (главы из нее публиковались и в СССР) и по которой был снят еще более знаменитый одноименный фильм, явившийся провозвестником триумфального шествия сначала по США, а затем и по всему миру новой молодежной музыки — рок-н-ролла… Под именем Макбейн он пишет остросюжетные (чаще всего полицейские) романы и повести.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективы Стив Карелла и Артур Браун уже собираются закрыть дело об убийстве двух мужчин за недостатком улик, как выясняется, что это преступление связано с ограблением банка шестилетней давности.
Стивен Кинг считал Эвана Хантера, прославившегося под псевдонимом Эд Макбейн, одним из самых влиятельных писателей послевоенного поколения. По признанию Кинга, он подражал Макбейну, когда работал над романом «Сияние». «Кровное родство» – запутанная история поимки жестокого насильника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Прошло три недели с момента закрытия дела о рое убийцы. Михаил, Анатолий Васильевич, Елена Николаевна, Ирина Игоревна и Евгений Петрович за это небольшое время стали настоящими друзьями. Никаких странных или необычных дел за это время не было. Пока однажды утром в полицейский участок не поступил звонок из местного драматического театра, при подготовке к репетиции прямо на сцене было обнаружено тело актёра из труппы. И тут начались странности, было похоже на то, что он умер от страха. Мало этого, по предварительным данным, он был мёртв около суток.
«Место встречи изменить нельзя», бестселлер классиков российской литературы братьев Вайнеров об оперативных сотрудниках Московского уголовного розыска (МУРа) и их борьбе с преступниками, в особом представлении не нуждается. Эта легендарная книга (1975) стала событием в литературной жизни страны, покорив миллионы читателей, а снятый по ней телефильм (1979) обрел всенародную любовь многих поколений зрителей. Тема этического противостояния Жеглова и Шарапова, таких непохожих друг на друга напарников-соперников, актуальна и сегодня.
Всё бы ничего, но непоседа Анхен не хочет больше учить гимназисток рисованию. Как бы сестра-близнец Мари её не отговаривала – там душегубы, казнокрады и проходимцы, куда ты?! Ты ведь – барышня! – она всё же поступает на службу полицейским художником. В первый же день Анхен выезжает на дело. Убит директор той самой гимназии, где они с сестрой работали. Подозреваемых немного – жена и сын убитого. Мотив есть у каждого. Каждый что-то скрывает. Не стоит забывать, что Анхен из рода Ростоцких, и у неё дар видеть то, что другие не в силах.
В книгу В. Вальдмана и Н. Мильштейна включены две повести — «Пройденный лабиринт» и «Нулевая версия», рассказывающие о сложной и интересной работе сотрудников милиции. Главные герои повестей — следователь МВД Туйчиев и инспектор угрозыска Соснин не раз и не два сталкиваются лицом к лицу с преступниками. Вступая в схватку с отпетыми уголовниками, они всегда выходят победителями, ибо их духовные качества, их убежденность в правоте своего дела неизмеримо выше низменных интересов людей, преступивших закон.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
Жизнь как минное поле, не знаешь, где рванет. Алена, мать двоих детей и оперуполномоченный уголовного розыска, внезапно становится обвиняемой в убийстве своей коллеги. Доказательства настолько железные, хотя героиня знает, что все факты основательно подтасованы. Кажется, что выхода практически нет. Но опера своих в беде не оставляют: на каждый аргумент обвинения готовится мощный и непоколебимый контраргумент защиты. А самой надежной защитой может стать нежданная любовь. Повесть может быть хорошим пособием для всех, кому интересна оперативно-розыскная деятельность и детективы, практическая работа оперативников, их душевные страдания, ежедневное общение друг с другом внутри оперативного сообщества, нравы, обычаи, традиции.
Профессор Леонард, преподаватель истории искусства Кембриджского университета, оказал большое доверие своему студенту Адаму Стрикленду и предложил ему в качестве темы для курсовой работы исследование сада старинной виллы в Тоскане, чуть южнее Флоренции. Поначалу сад не вызывал у Адама особого интереса, но позже, когда в расположении и позах античных скульптур проявился некий сюжет, Адам понял, что сад заключает в себе послание. Вилла, в которой всегда была заперта дверь на третий этаж, и сад хранили тайны семьи Доччи.
В Лос-Анджелесе под Рождество убит священник. Обстоятельства убийства таковы, что можно предположить ритуальный характер мерзкого святотатства. Однако за этим последовала смерть молодой женщины, от подробностей которой и у опытных полицейских кровь застыла в жилах. Это позволило Робу Хантеру на миг почувствовать всю безграничную жестокость того, кто вызвал его на поединок. Столкнувшись лицом к лицу с абсолютным злом, не ведающим ни жалости, ни сострадания, Хантер понимает, что призван любой ценой остановить его…
В Кейптауне исчезла американская студентка. Опасаясь международных осложнений, высшие полицейские чины поручают расследование талантливому детективу Бенни Грисселу. У Гриссела лишь тринадцать часов, чтобы размотать клубок улик и версий, спасти девушку и раскрыть заговор, который угрожает всей стране.
Донато Карризи — юрист-криминолог, специалист в области человеческого поведения. Его дебютный роман рассказывает об уникальном психологическом феномене «подсказчика», человека-вируса, манипулирующего сознанием и управляющего поведением людей.Похищения шести девочек взбудоражили горожан и потребовали высочайшего мастерства от агентов специальной группы по расследованию особо тяжких преступлений под руководством Горана Гавилы. Но каждый раз, когда следствие приближается к разгадке, вступает в действие некий зловещий план и вскрываются подробности другого, еще более запутанного преступления…