Поцелуй, Карло! - [153]
– Книги в твердых переплетах, – кивнул Мики.
– Он сходил с ума по театру. Любил ездить в Нью-Йорк в театр. И всегда умолял меня взять его на спектакль, – вспомнил Майк.
– У Рики был высокий стиль, – сказал Джио. – Лучшего слова не подберешь.
– Как хорошо, что у одного из нас он был, – добавил Трики.
– Он был мой мальчик, и он ценил прекрасное, – тихо сказала Нэнси. – Но самое прекрасное было то, как он дружил. Он был бы счастлив сегодня вечером.
– За Рики! – Ники поднял бокал.
– Cent’anni! – воскликнула Калла, когда они чокались.
– Никаких больше ссор! – Доминик поднял свой бокал.
– Мазел тов! – Эльза чокнулась с братьями мужа.
Калла опять подняла бокал:
– За моих сестер и зятьев!
Елена, Порция и их мужья тоже подняли бокалы.
– Salute! – Майк коснулся бокалом бокала Дома.
Гортензия наклонила свой бокал к Хэмбону.
– Повторим? – спросил он.
– По чуточке.
Хэмбон наполнил бокал Гортензии.
Двое полицейских пробили себе дорогу через толпу.
– Господин офицер, у нас праздник. Если мы ненароком перекрыли улицу, то сейчас передвинем машины, – пообещал им Ники.
– У нас нет претензий к машинам, – сказал один из полицейских.
Его напарник осмотрел толпу.
– Мы ищем Джованни Палаццини.
– Да вы шутите. – Мэйбл повернулась к мужу и влепила ему подзатыльник. – Мы на свадебном приеме.
– Он здесь? – не отставал коп.
– Конечно, он здесь. Вся семья здесь. – Мэйбл предложила им мужа, как фрикадельку.
– Я здесь, господин офицер. – Джио поднял руку.
Тетя Джо встала между ними.
– Я уверена, что здесь ошибка.
– Это ваша мать? – спросил коп Джио.
– Да.
– Матери. Сосуды надежд, – покачал головой полицейский. – Мистер Палаццини, вам нужно пройти с нами в участок.
– Участок? – простонала Мэйбл. – В наручниках?
– Ребята, пусть это вас не останавливает. Продолжайте праздник, – сказал Джио, когда на нем защелкнулись наручники. Его вывели через служебную дверь и усадили в полицейскую машину, припаркованную на улице.
Мэйбл последовала за ними.
– Ты куда? – спросила тетя Джо дядю Дома.
– Пойду выкуплю его под залог.
– Ты не можешь оставить здесь меня одну.
– Оставайся и получай удовольствие. – Дом поднял руки и обратился к публике: – Радуйтесь, веселитесь, все будет хорошо. Я вытащу сына и вернусь пировать.
– Я это предвидела в 1939 году, – покачала головой Гортензия.
Майк поглядел на племянников:
– Может, и нам следует пойти с ним?
Калла стояла у окна Четвертого полицейского участка. За окном можно было увидеть больше машин, представлявших семейство Палаццини, чем служебных полицейских автомобилей.
Ники вышел из тюремного помещения вместе с Джио и дядей Домом.
– Мы его вызволили!
– Когда Бог закрывает двери, Он открывает окно, – воскликнула Джо.
– Но не настолько широко, чтобы я мог выскочить из него. – Джио потер запястья.
Мэйбл разразилась слезами, обнимая мужа.
– Я больше не буду играть, лапушка.
– Сделаю вид, что я тебе поверила.
Семья покинула участок и расселась по машинам.
Майк подошел к Дому:
– Сколько ты им заплатил?
– Я не платил.
– А кто?
– Ники использовал la boost.
Майк покачал головой:
– Это не к добру.
– Не мог его удержать. Речь зашла о деньгах, и тут он достает мешок наличных.
– Все равно не к добру.
– Эй, после всего, что произошло за эти годы, я назову это добром. Ники и Калла собрали достаточно, чтобы вытащить его, – это ли не удача?
Калла перевернулась в постели. Ее разбудил запах бекона, яичницы-болтуньи и тостов с маслом.
– У меня лучший в мире муж.
– Всегда было выгодно стоять рядом с Джио, если метишь в школьные главари.
– Бедный Джио. – Калла села в постели.
– Хорошо, что у нас была la boost. Наличность на руках – очевидная необходимость в ночном суде, где рассматривают возможность залога.
Калла вылезла из постели, подошла к мужу и обняла его.
– Я бы тут осталась навечно.
– Но нельзя.
– Почему это?
– Я купил дом.
– Ники, я не хочу дом.
– Я знаю.
– Я хочу жить вот здесь. И тебе же тут нравится?
– Несколько богемно. Мы театралы, и нам как раз. Мы как джазмены. Или поэты-битники. Живем в театре, на чердаке, где надо ползать на карачках. Что может быть романтичней?
– Я хочу, чтоб все было просто.
– Я знаю.
– Мне было неприятно, когда мои сестры делили имущество родителей. Я не хочу, чтобы моя жизнь сосредоточилась на каких-то там вещах.
– В том доме, что я приглядел, нам многое не понадобится.
– Он маленький?
– Небольшой.
– Я не люблю вычурное.
– Я понимаю. Почему бы тебе не позавтракать? Оденься, и я его тебе покажу. У нас еще есть время вывернуться из этой сделки.
– Есть еще?
– Я никогда не сделаю тебя несчастной. Разве что куплю неподходящий дом.
Когда Калла и Ники вскочили в машину, она оглянулась на театр. Она решила, что посмотрит на дом, найденный Ники, поблагодарит его, но у нее не было намерения когда-либо покинуть Театр Борелли. Это была ее фамильная драгоценность, ее лампа, ее часы, хрусталь, праздничный сервиз, неумирающий смысл жизни ее родителей. В театре ее окружали воспоминания о матери и отце.
Ники проехал по Брод-стрит, вспоминая свои шоферские деньки и как он замедлял на углах, надеясь найти пассажира. Рефлекс остался и порой раздражал его, когда он жал на тормоз на зеленом свете, заметив возможного пассажира на углу, хотя уже не был в деле, а в роскошной машине с откидным верхом не было счетчика.
Впервые Энца и Чиро встретились еще детьми при очень печальных обстоятельствах, на фоне величавых итальянских Альп. Чиро – полусирота, который живет при женском монастыре, а Энца – старшая дочь в большой и очень бедной семье. Они не сетуют на судьбу и готовы к трудам и невзгодам, главное – не расставаться с близкими людьми и с такими прекрасными горами. Но судьба распорядится иначе – совсем детьми оба вынуждены покинуть родину и отправиться через океан в непостижимую и пугающую Америку. Так начинается история их жизней, полная совершенно неожиданных поворотов, искушений, невзгод, счастливых мгновений, дружбы и великой любви.
Эта семейная сага начинается в золотую эпоху биг-бэндов, когда джаз в Америке звучал везде и всюду, – в 1930-е. Это история талантливого парня и не менее талантливой девушки из простых итальянских семей. Оба мечтают связать свою жизнь с музыкой и добиться успеха. Чичи живет в большой и дружной семье на берегу океана, вместе с сестрами она поет в семейном трио «Сестры Донателли», но если для сестер музыка – лишь приятное хобби, то Чичи хочет стать профессиональным музыкантом, петь, писать музыку и тексты песен.
Это история о Нью-Йорке 1950-х, о девушках, чьи "перчатки, как ночь, — становятся все длиннее". Лючия Сартори, красавица дочь преуспевающего бакалейщика итальянского происхождения, устраивается на работу помощницей модельера в роскошный магазин "Б.Олтман", расположенный в самом сердце Нью-Йорка, на Пятой авеню. Она обручена с другом детства, преданным ей Данте Де Мартино. Но, встретив прекрасного незнакомца, который обещает Лючии роскошную жизнь, известную ей только по страницам светской хроники, девушка порывает с Данте.
Жизнь на родительской ферме размеренна и скучна. Нелла Кастеллука мечтает переехать в город и стать учительницей.Она влюбляется в самого красивого и завидного жениха округи, но он исчезает неожиданно и без всяких объяснений.Трогательная история о безграничности и силе любви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.