Поцелуй ангела - [31]
Женщина снова кивнула. Что еще нужно сделать, чтобы Крэг отстал от нее? Ведь она уже дала слово.
Мужчина подошел к окну и, вынув часы, посмотрел на циферблат. Билли заметила это и спросила:
– Вы куда-то спешите? У вас свидание?
– Да, мне пора идти. Надеюсь, с вами будет все в порядке.
– Да, конечно.
Почему он так хмуро смотрит? Что беспокоит Крэга: она или его конюшня? Конечно, очень любезно, что он позволил женщине переночевать здесь. Но было бы еще любезнее, если бы Крэг покинул конюшню. Если с Билли здесь что-то случится этой ночью, она не будет считать его виновным, так как действовала по своей воле.
Билли облегченно вздохнула, когда Крэг, пожав плечами, повернулся и медленно вышел из конюшни. Женщина поднялась с соломы, подошла к крапчатому и обняла его за шею. Жеребец помотал мордой и захрапел. Билли погладила его за ушами, вернулась к пустому стойлу и легла на солому, завернувшись в одеяло.
Она закрыла глаза и старалась ни о чем не думать. Не думать о том, куда мог пойти Крэг, не вспоминать, как мужчина схватил ее за руки и прижал к стене конюшни. Напрасно Билли пыталась убедить себя, что это было бесцеремонно и грубо. Теперь такая «грубость» казалась ей даже привлекательной. Нет, она не хочет об этом думать.
Женщина потянулась и снова открыла глаза. Впереди была длинная-длинная ночь.
Опустив голову, ссутулившись и засунув руки в карманы, Крэг шагал к дому Санни Тунбо. Холодный ветер дул в лицо, и его настроение совсем испортилось. Проходя мимо «Пустой Бочки», мужчина остановился и, обернувшись, долго глядел на конюшню. Крэг считал себя последним идиотом, но ему отчаянно хотелось вернуться, и он уже начал придумывать для этого различные предлоги. Нельзя оставлять Билли без присмотра. Если с ней что-нибудь случиться, Крэг себе этого не простит. И не стоит обращать внимания на то, что женщина не желает иметь охранников.
Наконец рассудок победил. Крэг поймал себя на мысли, что ищет лишний повод пообщаться с Билли, и решил не беспокоить ее. Мужчина вздохнул и с тяжелым сердцем зашагал прочь.
На следующее утро Билли стояла напротив небольшого дома с решетчатыми окнами, на двери которого была прибита вывеска: «Банк». Мимо прошли двое мужчин, с любопытством оглядевших женщину, и Билли в очередной раз спросила себя, не совершает ли она глупость.
Всю ночь женщина не могла сомкнуть глаз. Билли размышляла обо всем на свете и прежде всего о том, где найти работу. Ей в голову пришла мысль попробовать себя в качестве банковского служащего. Если, конечно, ее возьмут.
Бессонная ночь измучила Билли, но сейчас женщина чувствовала себя бодро и решительно. Лишь легкое головокружение беспокоило ее.
Билли зашла в банк и остановилась перед дверью с надписью: «Директор». Женщина не имела ничего: ни денег, ни связей, ни понятия о банковском деле. Все, что от нее требовалось, это убедить босса в том, что она достаточно образованна и ответственно относится к любому делу. И что он будет очень доволен ею, если возьмет к себе на работу.
Билли заметила, как дрожали ее пальцы, когда она в первый раз постучала в дверь. Что, если ее выгонят отсюда? А вдруг ее вообще отправят из поселка? Женщина еще не знала, какой сюрприз ждет ее здесь. Директором банка был не кто иной, как… Крэг Ролинз.
– Подождите минутку!
Билли тяжело задышала. Она не узнала голос Крэга. Минута прошла, и женщина вновь постучалась.
– Я же просил подождать!
Крэг Ролинз оторвал глаза от бумаг. Он уже предупреждал своих служащих, чтобы те не отвлекали его. Крэг собирался просмотреть все счета и затем пойти домой переодеться. Стук повторился. На этот раз он был громким и настойчивым.
– Хорошо, войдите, черт вас возьми!
Дверь отворилась, и на пороге появилась Билли. Трудно было сказать, кто удивился больше – мужчина или женщина. С минуту они молча глядели друг на друга. Наконец Билли повернулась. Крэгу показалось, что она сейчас выскочит в коридор, но женщина всего лишь прикрыла за собой дверь. Билли действительно хотелось убежать, но она успокаивала себя тем, что пришла сюда для деловой беседы. Женщина произнесла как можно вежливее:
– Доброе утро, мистер Ролинз.
Крэг вздохнул и откинулся на спинку кресла. Хаос – вот фамилия этой женщины. Мисс Билли Хаос. Теперь все дела пойдут кувырком. Неужели и этот день не мог начаться по-человечески?
– Доброе. Чего вы хотите? Билли развела руками:
– Как, вы к тому же и банкир?
– Вас это, будто, удивляет?
Женщина медленно прошла на середину комнаты.
– Нет. Хотя да, немного.
– Что же здесь удивительного?
– Никогда не подумала бы, что вы один владеете столькими заведениями. Салун, почтовая станция, конюшня…
– Да, и у меня везде много забот. В том числе и в конюшне, – мрачно заявил Крэг.
– Конечно. Поэтому мне крайне неловко к вам обращаться.
– Почему же? Разве я когда-нибудь отказывал вам?
Крэг встал и указал женщине на мягкое кресло напротив своего стола.
– Садитесь сюда. Простите, что сразу не предложил вам пройти. Итак, к делу. Что вас ко мне привело?
Билли расположилась в кресле и услышала, как громко стукнули по полу подошвы ее ботинок. На лице женщины появился легкий румянец. Крэг слегка нагнулся над узким полированным столом и бросил взгляд на ноги Билли. Его губы скривились от удивления. Огромные ботинки на толстой подошве, которые, вероятно, и Крэгу были бы велики. Ботинки, полосатое платье, ожерелье… Невероятное сочетание! Боже, эта женщина оказалась еще более загадочной, чем он предполагал.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гидеон Рошель, маркиз де Вир, решил, что нашел неплохую возможность поправить свои дела, играя роль «бандита-джентльмена»... однако очень скоро столкнулся с жесточайшей конкуренцией со стороны леди Констанс, дочери своего злейшего врага, которая выдавала себя за «юношу-разбойника».Дуэль все расставила по местам – и теперь Констанс в плену у жаждущего мести Гидеона.Что он предпримет?Убьет прелестную разбойницу? Отдаст в руки правосудия?Или его месть будет отнюдь не жестокой, а полной страсти и нежности?
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Во многих сказках царский сын непременно едет добывать невесту в тридевятое царство, в некоторое государство. Сказка, как известно, ложь, да в ней намек... Издавна цари и царевичи, короли и королевичи, а также герцоги, князья и прочие правители искали невест вдали от родных пределов. Почему? Да потому, что не хотели, чтоб измельчала порода. А еще хотели расширить связи своих государств с тридевятыми царствами.
Кто заподозрит шпионку в прекрасной женщине, которую принимают в высшем обществе или даже при дворе самодержцев? Но именно такие дамы оказывались зачастую самыми надежными агентами – ведь кому, как не обходительной прелестнице приятно поведать свои тайны сильным мира сего?.. А уж способами обольщения и умением напускать тумана и загадочности эти красавицы владели в совершенстве. Некоторые из них так и унесли свои секреты в могилу, а некоторые вдруг столь удивительную карьеру заканчивали – и становились обычными женщинами.
В романе «Тайные сомнения» рассказывается о сложных взаимоотношениях в обществе Австралии в первой половине девятнадцатого века. Каторжники и их потомки практически полностью бесправны, почти всем уготована рабская участь. Общество презирает их.Сара Маркхэм, дочь богатого овцевода, старая дева, внезапно влюбляется в красивого каторжника-ирландца. Молодых людей ожидают тяжкие испытания и сомнения. Сара не верит, что ее – некрасивую, невзрачную может полюбить мужчина ее грез.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.