Поцелуй ангела - [3]

Шрифт
Интервал

Подошедший к ним Бак осторожно позвал:

– Пойдемте, леди. Покинем эту улицу, пока чего не случилось.

И он растерянно взглянул на босса. Гнев Крэга постепенно рассеялся. Женщина, казалось, не расслышала слов старика. Она безучастно поплелась за ним, как дитя, послушно остановилась, когда тот крикнул ей подождать, пока проедет фургон, и снова двинулась вперед только после слов Бака.

Крэг был заинтригован. Уладив все формальности с владельцем похоронного бюро, он отыскал Бака и начал расспрашивать его об этой женщине.

* * *

Спустя час, покончив с разгрузкой фургона, Бак с удивлением заметил, что женщина до сих пор стоит там, где он ее оставил, – у дверей постоялого двора. Проходившие мимо старатели таращили глаза на новое лицо в Алдер Галче. Они приставали к Баку с вопросами, на которые у того не было ответов. Для него она не более чем груз, который нужно передать боссу.

Куда же, однако, запропастился Крэг Ролинз? Бак надеялся, что хозяин сам решит, что делать с этой женщиной. Видимо, у нее здесь семья, или мужчина, или еще кто-нибудь. Иначе не стоило бы ехать в такую глухомань. Странно, почему никто не пришел ее встречать?

Бак посмотрел по сторонам. У него еще оставались дела, надо повидаться с приятелями. Он по-прежнему ждал Крэга, который должен был появиться с минуты на минуту, – пора закрывать станцию. Старик подошел к женщине и чуть наклонился, чтобы заглянуть ей в глаза.

– Леди, вам придется уйти. Вы слышите меня?

Незнакомка посмотрела на Бака, но взгляд был все таким же безучастным, и вопрос вновь остался без ответа.

Наконец старик вздохнул и скомандовал:

– Идемте. Поищем кого-нибудь из ваших знакомых. Пошли.

Она выпрямилась, и Бак отступил, давая дорогу. С неспокойной душой он глядел, как женщина медленно шла по улице. Глаза ее все так же смотрели в землю. Она не замечала мужчин, которые, улыбаясь, махали ей рукой или окликали ее. Некоторые из них подходили к таинственной незнакомке, тщетно пытаясь заговорить с ней.

Бак снял мокрую от пота шляпу и почесал макушку. Видимо, леди знает, куда идет. Он больше не отвечает за нее. И хотя старик уже спешил в ближайший бар, он еще несколько раз оглянулся на женщину.

* * *

Крэг Ролинз вышел из лавки и остановился, чтобы закурить. Чиркнув "спичкой по шву своих брюк, он поднес ее к сигарете и сделал несколько затяжек. Выпустив изо рта тонкую струйку дыма, Крэг не спеша осмотрел оживленную главную улицу. Двухфутовые колеи, заполненные дождевой водой, ящики, сваленные в кучу, и груды мусора, – вот все, что принесла сюда цивилизация. Нищие, воры и проходимцы, ставшие вдруг сказочно богатыми, найдя золото, – все они шли по улице, так похожие друг на друга.

Поселок золотоискателей вырос буквально на глазах. Народ здесь был грубый и жестокий, но Крэг в душе сам считал себя авантюристом и не раз бросал вызов судьбе, испытывая характер.

До сих пор в Алдер Галче ему улыбалась удача. Наконец он занял свое место под солнцем, став довольно известным человеком. С его мнением считались, его слово имело вес.

Крэг прищурил глаза. В Алдер Галче никто не знал, откуда он родом, и, вероятно, это никого не интересовало. Здесь судили о человеке по его делам. Прошлое не имело никакого значения, а будущее зависело от случая.

Понаблюдав, как струйка дыма растворяется в прозрачном горном воздухе, Крэг уже собрался пересечь улицу и направиться на почтовую станцию. Вдруг он заметил женщину, беззаботно идущую совсем рядом с проезжающими мимо фургонами, один из которых чуть не задел ее. К счастью, возница вовремя свернул, и порыв ветра лишь растрепал подол женского платья.

Крэг нахмурился. Это та женщина, которая приехала с Баком. Та самая, что глядела на Бобби таким странным взглядом, взглядом, которому трудно подобрать название.

Какого дьявола она бродит по улицам? Неужто не понятно, что это опасно?

Крэг глубоко вздохнул, когда дюжий малый, не заметив женщины, обернулся и чуть не сшиб ее с ног. Она вздрогнула и отшатнулась от неловко поданной руки. Крэг, переходивший улицу, прищурился и на этот раз прочел во взгляде незнакомки выражение ужаса. И чем больше любезности проявлял мужчина, тем больше страха было в ее глазах.

Крэг решил вмешаться, но сцена была прервана довольно занимательным образом. Совсем юная девушка, которую он знал только по имени – Молли, выскочила из-за угла и преградила старателю дорогу.

– Эй, ты, боров двубрюхий! Гляди, куда тебя черти несут! – она поставила руки в боки, обмерила детину взглядом и продолжала честить его: – Ты не желаешь сходить вон туда, за сарай? Пойдем со мной. Или жалко двадцати центов?

Крэгу казалось, что он лопнет со смеху, глядя на ополоумевшего старателя. Тот даже развел руками, не понимая, почему одна женщина отбивалась от него, когда он хотел ей помочь, а другая, проходя мимо, осыпала проклятиями и затем предложила заняться с ней любовью. Бедняга! Разве есть на свете мужчина, который может знать, чего хочет женщина.

Старатель пришел в себя только тогда, когда внимание Молли перекинулось на незнакомку. Девушка снова подбоченилась и обратилась к еще дрожавшей леди:

– Вы тоже глядите, куда идете и что делаете, – громко заявила она. – Если б не вы, парень заплатил бы мне эти двадцать центов.


Рекомендуем почитать
Побещай мне рассвет

Они еще не знали, что предназначены друг другу самим небом… Белинда, красавица с локонами цвета пламени и столь же пламенной душой, страдала от одиночества в холодной и унылой Новой Англии. Джастин, лихой пиратский капитан, которого страшились и которым восхищались, бороздил моря и океаны… Однажды они встретились – встретились, чтобы познать в объятиях друг друга любовь, безграничную, как океан, и страсть, неукротимую, словно шторм…


Сияние любви

Только что вернувшийся из Индии капитан Брендам Кинкейд – герой, увенчанный славой, и, мечта всех невест лондонского света.Однако согласно завещанию он унаследует деньги и титул, только, если женится на прелестной Генриетте Перселл!Невеста терпеть его не может и не имеет ни малейшего желания сочетаться браком? Но Брендан влюбился по-настоящему и не намерен отступать.Впрочем, в любви, как и на войне, хороши все средства.И если женщину не взять штурмом, необходимо готовиться к осаде!..


Роман в стихах и письмах о невозможном счастье (Мария Протасова - Василий Жуковский)

Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Атлас и серебро

Зеленоглазая красавица Шенандоа Девис – профессиональный игрок и к жизни привыкла относиться как к партии в покер. И если судьба послала ей встречу с отважным молодым охотником за удачей Роже Роганом – что ж, таким козырем просто грех не воспользоваться. Но очень скоро Шенандоа осознает, что на свете существуют не только карты, но и нечто большее – жажда любить и быть любимой...


Тайный дневник Марии-Антуанетты

Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».


Золотая гондола

В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.


Тайные сомнения

В романе «Тайные сомнения» рассказывается о сложных взаимоотношениях в обществе Австралии в первой половине девятнадцатого века. Каторжники и их потомки практически полностью бесправны, почти всем уготована рабская участь. Общество презирает их.Сара Маркхэм, дочь богатого овцевода, старая дева, внезапно влюбляется в красивого каторжника-ирландца. Молодых людей ожидают тяжкие испытания и сомнения. Сара не верит, что ее – некрасивую, невзрачную может полюбить мужчина ее грез.


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.