Победители тьмы. Роман - [33]
- Дальше, папа! Что же было дальше? - воскликнула Елена нетерпеливо. - Ты всегда останавливаешься на самом интересном месте!
- Ну, что же еще?.. Дальше и было то, что наш сегодняшний прославленный инженер умудрился сыграть с тобой в детстве такую шутку. От излучающегося космического кристалла на плечике у тебя остался небольшой след, вроде ожога. Бедную твою бабушку еле привели в себя. Увидя тебя живой, но неузнаваемо изменившейся, она снова впала в беспамятство. Еле удалось спасти ее от смерти. Но уж после этого потрясения она так и не встала с постели. Мария же Терентьевна чувствовала себя преступницей, не знала - как ей просить прощения за свою невольную вину. То же самое чувство вины переживала и госпожа Аденц, поскольку именно Абэк был виновником этого приключения.
- Ну-с, молодой человек! - обратился я к маленькому Абэку, когда все более или менее успокоились. - Отныне ты должен взять на себя ответственность за жизнь моей дочки, чтобы искупить свою вину перед нею!
Мать твоя и госпожа Аденц улыбнулись.
- Согласен ли, герой? - спросил я, продолжая начатую шутку.
- Согласен! - твердо ответил Абэк и, подумав немного, прибавил: - Я попрошу у нее прощения, когда она станет большой…
- Попроси прощения сейчас, Абэк, - уговаривала Сара Карповна.
- Маленькая она, не поймет! - гордо выпятив грудь, снисходительно объяснил мальчик.
Таким и запечатлелся в памяти этот знаменательный вечер…
Аспинедов поднялся на ноги.
- Вот и весь мой рассказ, дорогая. Скоро утро. Можно будет хоть на несколько часов прилечь перед тем, как отправиться в подводный город.
Елена молчала, задумавшись. Не об Абэке ли Аденце думала она? Аспинедов подошел к ней и нежно обнял.
- Папа! - тихо прошептала она, взглянув в глаза отцу.
- Ну, дочка?
- Я поняла твою тайну…
- Если поняла, значит, сознаешь, что это является моей мечтой… так сказать, мечтой старика отца.
Елена положила руки на плечи отцу:
- А ты хотел бы, папа, услышать ответ на свою мечту?
- Конечно, хотел бы, Елена.
- Лучше было бы, папа, если б ты в тот далекий вечер заставил Абэка Аденца попросить прощения у меня…
- Почему именно в тот вечер?
- Потому, что сейчас я уже не смогу заставить его заговорить.
Отец и дочь долгое время молчали, погруженные в думы об одном и том же близком им человеке.
- Елена! - нарушив молчание, серьезно обратился Николай Аспинедов к дочери, стоявшей с опущенной головой.
- Слушаю тебя, папа.
- Абэк, все-таки, будет просить у тебя прощения.
- Я долго ждала этого, папа, - буду ждать и дальше… - улыбнувшись через силу, откликнулась девушка.
Через несколько минут отец и дочь разошлись по своим спальням.
ПОД ДУБОМ-ПЕРЕСЕЛЕНЦЕМ
На следующий день, в связи с удачно прошедшим испытанием «Октябрида», был назначен большой банкет, на который были приглашены и зарубежные корреспонденты. Это был праздник чествования октябридцев - как строителей подводного города, так и всего состава его экипажа.
Торжество имело место в великолепных залах самой крупной гостиницы Октября - «Метеор».
Праздничное ликование увлекло затем участников банкета из зала гостиницы в раскинувшийся в самом центре города тенистый сад, поразивший всех гостей своей богатейшей растительностью и причудливыми фонтанами. В искусственном озере плавали черные и белые лебеди. Они то ныряли на усыпанное песком и цветными камушками дно озера, то выплывали на поверхность, и в гибких горделивых движениях их длинных шей было что-то змеиное. Сад искрился в переливах цветов, плеске фонтанов, огне фейерверков, звенел смехом и ликующими голосами очарованных гостей.
Благодаря теплу, которым снабжала город атомная станция, полярная ночь уступила место весенним белым ночам. Обрызганные росой жасмины, розы и нарциссы разливали повсюду свой пьянящий аромат.
В особых павильонах городского сада были устроены стенды с выставленными на них диаграммами и планами, которые показывали перспективы дальнейшего развития города.
Этот грандиозный план строительства предусматривал включение города Октябрь в гармоничный ансамбль двенадцати новых городов, уже строящихся или намеченных к строительству в почти необитаемой приполярной зоне. Эти города должны были охватить полукольцом всю северную часть Таймыра. На огромной электрифицированной карте Советского Союза цветные переливающиеся стрелки и звезды указывали последовательные этапы этого волшебного преобразования, намеченного в ближайшие же годы. Цветные лампочки, протянувшиеся тоненькой ниточкой бус по северному побережью полуострова, отмечали места будущих городов Северной Земли.
Морские дороги вели на запад, к Огненной Земле, а оттуда - к материку; вели они и на восток - к Ново-Сибирским островам, к острову Врангеля и Чукотке, разбегаясь затем во все концы мира. С суши тянулись к Октябрю стрелки, указывающие магистрали новых городов. Воздушные и наземные дороги пролегали вдоль берега полуостровного озера, держа направление на юг - к Игарке и ко всем наземным пунктам и морям нашей великой Родины.
В этот вечер Абэк Аденц был в исключительно хорошем настроении. Он был в кругу друзей - самых прославленных участников похода «Октябрида», и он, кроме того, любовался оживленной и радостной Еленой.
Книга рассказывает об увлекательном путешествии советских ученых на подводной лодке «Октябрид» - скорее даже целом городе - по просторам Мирового океана, о невероятных приключениях, сенсационных открытиях, о вечной борьбе добра и зла.
Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Земля. Ближнее будущее.Контроль над человеческим поведением...Молодежь, тысячами вымирающая и сходящая с ума от новых наркотиков. .Новая религия фанатичных «стигматников»...Бесконечные войны международных мафиозных кланов...И – опасные, головокружительные приключения двух парней – П. Алекса и Санчо Рамиреса Парней, случайно заполучивших одну ОЧЕНЬ СТРАННУЮ штуковину. Штуковину, за которой, похоже, охотятся ВСЕ, имеющие – или желающие получить – ВЛАСТЬ НА НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Непонятная, но кажущаяся явной угроза привычному и родному миру провоцирует человека на применение насилия, но отвращение к насилию останавливает его; духовная борьба между необходимостью применения оружия и органическим нежеланием применить его первым составляют основное содержание рассказа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.
Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».
Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.
«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.