Победители без лавров - [56]
«Не будь развязен, Дэви, — подумал Энтони Кэмпбелл. — Это прозвучало развязно».
Дэвид говорил спокойно и уверенно. Он отлично знал свой предмет.
— Прекрасно изложено, Дэвид, — заметил Карл Пирсон.
— Браво, браво! — сказал Данкуорт.
— Мистер Данкуорт предпочитает язык цифр и диапозитивов, — вставил Эйвери Уинстон. — Как, впрочем, и весь совет. Я уверен, мистер Бэттл, что ваши доводы будут приняты в соображение при рассмотрении этого вопроса.
— В заключение я хотел бы добавить следующее, — сказал Дэвид. — Вряд ли у кого-нибудь возникнут сомнения относительно этого проекта, даже если мы будем планировать лишь на два-три года вперед. Если же речь пойдет о перспективном планировании, то двух мнений на этот счет вообще быть не может.
— Это мы поняли, — сухо, но беззлобно заметил Мэрион Уильямс.
— Благодарю вас, Дэвид, — сказал Пирсон.
— Пока мистер Бэттл еще здесь, — вмешался Дана Олбрайт, — я хотел бы поставить вот какой вопрос. Не скажете ли вы совету, Дэвид, как вы расцениваете потерю нами контракта на производство бронетранспортеров? Господа, мистер Бэттл в беседе со мной высказал мнение, что мы не должны с этим мириться. Он считает, что нам следует принять контрмеры, если вы их одобрите. Итак, Дэвид?
— Речь идет о том, как отразится на ценах этого года потеря нами контракта на производство бронетранспортеров «Т-231», — сказал Дэвид. — Позвольте дать некоторые пояснения тем, кто не знаком с историей вопроса. В свое время правительство отдало нам в эксплуатацию государственное предприятие, расположенное в Ромулусе, штат Мичиган, возложив на нас производство бронетранспортеров «Т-231» и техническое обслуживание потребителей. Мы приобрели это право на открытых торгах семь лет назад. Такие торги проводятся ежегодно, и мы из года в год оказывались на них победителями. Но в этом году компания «Машин энд фаундри» предложила продавать правительству бронетранспортеры по цене на шесть миллионов дешевле нашей при контракте в шестьдесят четыре миллиона долларов. Мы не думаем, что их предложение отражает реальное положение вещей. По-видимому, они умышленно установили цену ниже себестоимости, надеясь наверстать разницу с помощью рационализации. Но нас беспокоит сейчас не это, а ситуация в Ромулусе. Хотя инженерно-конструкторский отдел и часть организационных функций останутся за нами, производство переходит в руки «Машин энд фаундри». Насколько нам известно, они намерены перевести туда рабочих с вагоностроительного завода Уэйна. Как вы знаете, они потеряли контракт на эксплуатацию этого завода. Таким образом, неожиданно возникает необходимость увольнения семи-восьми тысяч рабочих — в основном пожилых людей. Средний возраст нашего рабочего значительно выше обычного, поэтому маловероятно, чтобы «Машин энд фаундри», или любая другая компания, оставила их и приняла, таким образом, на себя обязательства по обеспечению их пенсией. Это один из тех случаев, когда завоеванное профсоюзом право на пенсию оборачивается против рабочих. Следовательно, эти люди теряют работу практически навсегда. Я считаю, что мы должны сделать серьезное представление министру обороны, причем не только от имени этих рабочих, но от имени «Нейшнл моторс» и страны в целом. Мы должны предупредить министра, что передача завода в другие руки вызовет нежелательные последствия и может отрицательно сказаться на темпах производства и качестве продукции. Кроме того, следует указать, что мы вложили в это предприятие немало средств и обеспечили устойчивые цены. Справедливо ли лишать нас контракта только потому, что кто-то другой безответственно предложил более низкие цены? Следует довести до сведения министра, что аннулирование контракта серьезно повлияет на наши торговые операции. Уволив такое количество рабочих, мы вынуждены будем Израсходовать несколько лишних миллионов долларов на пособия по безработице. Таким образом, хотя мы безупречно выполняли все свои обязательства, нам наносится незаслуженный тяжелый удар. Я повторяю: нам следует заявить министру обороны решительный протест и убедить его отказаться от контракта с «Машин энд фаундри», договорившись с нами о приемлемой цене. Я уверен, мы сможем доказать ему, что это в интересах национальной обороны.
— Другими словами, — заметил Данкуорт, — вы полагаете, что сумеете пригнать коня на водопой? Однако, насколько я его знаю, заставить его пить вы вряд ли сумеете. Он не станет пить назло всем, даже если будет умирать от жажды.
— Понятно, сэр.
Данкуорт продолжал:
— Я хотел задать вам еще один вопрос, мистер Бэттл. Есть мнение, что нам не следует больше браться за оборонные заказы. Если бы все крупные, солидные фирмы поступили так, это заставило бы министерство обороны образумиться. Оно хотя бы ограничило число фирм, получающих заказы, и обеспечило какие-то гарантии возобновления контрактов. Как вы, мистер Бэттл, посмотрите на этот вариант, если вам не удастся переубедить министра обороны?
— Сэр, мы не имеем права уклоняться от конкуренции.
— Почему же, мистер Бэттл?
— Мы должны помнить, что речь идет об обороне нашей страны. И «Нейшнл моторс» и другие автомобильные компании обязаны выполнять оборонные заказы, даже если это им и не нравится. Нам следует также признать, что практика открытых торгов — вполне нормальная и справедливая практика, отвечающая принципам, которые мы сами же обычно отстаиваем, когда дело касается не нашей собственной шкуры, а чьей-то другой. Я считаю, мистер Данкуорт, что мы безусловно должны искать выход из трудного положения, в котором оказались сейчас, но в случае неудачи придется пропустить год и постараться получить эти заказы в следующем. Вряд ли стоит напоминать вам, что, работая на оборону, мы не только выполняем свой долг, но и получаем большие прибыли. Миссия нелегкая, но приятная. Мистер Данкуорт, наша досада отчасти порождается самодовольством. Иногда мы настолько верим в собственное величие и превосходство, что уже считаем себя лучше всех. Иной раз какой-нибудь механик в гараже легко решает техническую проблему, над которой месяц бьется десяток наших инженеров. Мне кажется, что мы должны оказать всемерное давление на министра, но мы должны быть готовы и к неудаче. А вдруг он сунет нам под нос цифры, доказывающие, что пока мы семь лет почивали на лаврах, кто-то в «Машин энд фаундри» нашел способ радикально снизить себестоимость и бьет нас в честном бою. Так что беседу с министром надо вести осторожно.
Без аннотации.Вашему вниманию предлагается произведение польского писателя Мацея Патковского "Скорпионы".
Клер Мак-Маллен слишком рано стала взрослой, познав насилие, голод и отчаяние, и даже теплые чувства приемных родителей, которые приютили ее после того, как распутная мать от нее отказалась, не смогли растопить лед в ее душе. Клер бежала в Лондон, где, снова столкнувшись с насилием, была вынуждена выйти на панель. Девушка поклялась, что в один прекрасный день она станет богатой и независимой и тогда мужчины заплатят ей за всю ту боль, которую они ей причинили. И разумеется, она больше никогда не пустит в свое сердце любовь.Однако Клер сумела сдержать не все свои клятвы…
Аннотации в книге нет.В романе изображаются бездушная бюрократическая машина, мздоимство, круговая порука, казарменная муштра, господствующие в магистрате некоего западногерманского города. В герое этой книги — Мартине Брунере — нет ничего героического. Скромный чиновник, он мечтает о немногом: в меру своих сил помогать горожанам, которые обращаются в магистрат, по возможности, в доступных ему наискромнейших масштабах, устранять зло и делать хотя бы крошечные добрые дела, а в свободное от службы время жить спокойной и тихой семейной жизнью.
В центре нового романа известной немецкой писательницы — женская судьба, становление характера, твердого, энергичного, смелого и вместе с тем женственно-мягкого. Автор последовательно и достоверно показывает превращение самой обыкновенной, во многом заурядной женщины в личность, в человека, способного распорядиться собственной судьбой, будущим своим и своего ребенка.
Ингер Эдельфельдт, известная шведская писательница и художница, родилась в Стокгольме. Она — автор нескольких романов и сборников рассказов, очень популярных в скандинавских странах. Ингер Эдельфельдт неоднократно удостаивалась различных литературных наград.Сборник рассказов «Удивительный хамелеон» (1995) получил персональную премию Ивара Лу-Юхансона, литературную премию газеты «Гётерборгс-постен» и премию Карла Венберга.