По ту сторону занавеса - [57]
– Если говорить о мужчинах – несомненно.
– Зато теперь с мужчинами совсем не считаются.
– А вот с этим я не соглашусь, – возразила девушка и добавила: – Ну вот, пожалуй, все готово.
Хозяин лично отнес заставленный поднос в гостиную и поставил его на низкий столик у горящего камина. Затем подбросил в камни несколько поленьев. Мисс Морроу села в удобное кресло у огня. Хозяин принес из столовой бутылку, сифон и несколько бокалов, заметив, что нельзя же забывать и капитана, не признающего чая. Помощник прокурора взглянула на часы.
– Не мешало бы нашим сыщикам поторопиться, чай остынет.
Те, однако, все не приходили. За окном спускался вечер, поднявшийся к ночи ветер толкался в окна и поднимал пыль в небольшом садике на крыше Кирк-хауса. Поленья в камине уютно потрескивали, наполняя комнату теплом и мягким светом.
Приняв из рук девушки чашку чая, Барри покопался в вазочке, выбирая печенье, и тоже опустился в кресло. Помолчали.
– Приятный вечер, ничего не скажешь, – заговорил он. – Век бы так сидел и любовался вами, мисс Морроу. И знаете, вот сейчас, глядя на вас, ни за что бы не поверил, что у вас может быть что-то общее с прокуратурой.
– Из этого следует, что я просто всесторонняя особа.
– Вот интересно…
– Что вам интересно?
– Насколько вы всесторонняя. И предупреждаю: я полон самых серьезных намерений… изучить данную проблему. Опять же должен предупредить, что я единогласно признан самым лучшим в мире экспертом по лимонным пирогам.
– О, вы меня пугаете!
– Почему же? Если вы дали правдивое показание, вам нечего бояться.
Неизвестно, чем бы закончилась эта пикировка, но тут распахнулась дверь и в гостиную вошли оба детектива. Капитан так и сиял.
– И каковы результаты? – все же спросил Барри Кирк.
– Отличные!
Капитан взмахнул зажатым в руке листом бумаги и покосился на бутылку.
– Вы разрешите, сэр?
– Разумеется, надо же отметить победу! А как вы насчет глоточка спиртного, мистер Чан?
Китаец отказался от спиртного.
– Я бы попросил чашку чая, если мисс Морроу будет так любезна. Три кусочка сахара и едва уловимое дуновение лимона.
Мисс Морроу послушно выполнила заказ. Оба полицейских заняли свои места за столиком. Поскольку каждый из них молча наслаждался своим напитком, хозяин не выдержал.
– Чувствую, вы что-то нашли, – обратился он к капитану.
Тот с готовностью подтвердил:
– Нашли, а как же! Ни за что не догадаетесь! Я обнаружил то самое письмо из Скотленд-Ярда, которое Парадиз свистнул. Помните? Вытащил из конверта, заменив пустым листом бумаги.
– Браво! Это несомненный успех расследования.
– Еще какой успех! – подтвердил довольный капитан. – А ваш камердинер, должен признать, ловкий парень. Знаете, где он припрятал письмо? Свернул в трубочку и затолкал в ботинок!
– Надо же! – восхитился хозяин. – Вы молодец, капитан, что догадались заглянуть в ботинок.
Капитан Флэннери, похоже, немного смутился, но все же признался, что в ботинок заглянул не он, а сержант Чан.
– Да, да, именно он выудил из ботинка вещественное доказательство. Должен вам сказать, я изменил свое мнение о мистере Чане. Из него может получиться неплохой сыщик, разумеется, если…
Чарли Чан, улыбаясь, докончил фразу:
– …если он будет работать под руководством опытного детектива, такого, как капитан Флэннери.
Капитан принял за чистую монету эти непомерные комплименты и заметил покровительственным тоном:
– Нам всем приходилось учиться у более опытных коллег. Но вернемся к нашему делу. Так или иначе, сержант обнаружил письмо и передал его мне. Это, без сомнения, то самое, пропавшее письмо из Скотленд-Ярда. Вот и штамп наверху, обратите внимание – «Столичная полиция»…
– А о чем письмо-то? – опять не выдержал Барри. Капитан слегка скривился.
– Вынужден признаться, содержание его меня разочаровало, ничего существенного. Но важен сам факт!
– Хотелось бы все же знать и содержание, если это не секрет.
Тут счел нужным снова вмешаться Чарли Чан, поскольку капитан явно предпочел письму бутылку, опять занявшись ею. Попивая чай, китаец добродушно произнес:
– От присутствующих у следствия не может быть секретов, а что касается незначительности содержания… что ж, потихоньку, шаг за шагом, мы все же движемся к цели. Я бы взял на себя смелость посоветовать капитану прочесть письмо.
Прикончив второй бокал, капитан неохотно последовал совету сержанта.
– Письмо адресовано сэру Фредерику, пришло по адресу местного отделения конторы Кука в Сан-Франциско. Итак, читаю:
Дорогой сэр Фредерик! Меня очень обрадовало Ваше письмо из Шанхая с извещением, что Вы приближаетесь к концу Ваших поисков. Меня поразило Ваше утверждение о тесной связи между исчезновением Эвы Дюран и смерти Хилари Голта, и, признаться, в свое время я не очень в это поверил, невзирая на все мое уважение к Вашим опыту и заслугам. До самого последнего времени я продолжал считать, что Вы ошибаетесь, за что теперь и приношу мои глубочайшие извинения, полностью признавая Вашу правоту. Очень жаль, что Вы не смогли подробнее написать о Вашем расследовании, я сгораю от любопытства и с нетерпением ожидаю конца расследования этой необыкновенной истории. Пользуясь случаем, хочу сообщить, что во время Вашего пребывания в Сан-Франциско Соединенные Штаты посетит наш сотрудник, инспектор Дуфф; он приезжает в Нью-Йорк по другому делу, но в случае необходимости окажет Вам всяческую помощь и содействие, если Вы сочтете это необходимым. Связаться с ним можно телеграфировав в «Валдорф-отель» в Нью-Йорке. Вы ведь знаете инспектора Дуффа?
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.
Представляем вам сборник захватывающих рассказов, написанных мастерами детективного жанра на рубеже 19–20 веков. Каждое из произведений книги «Загадка железного алиби» — это маленький шедевр, сдобренный вдохновляющей романтической линией, как рассказы Эрла Биггерса, или замысловатыми логическими умозаключениями героев Ричарда Фримена. Великолепный же перевод Бориса Косенкова, придающий сюжетам новых красок, наверняка придется по вкусу ценителям жанра. Большая часть произведений сборника публикуется на русском языке впервые.
От переводчикаСлова «Торжество справедливости превыше всего» мог бы с полным правом избрать в качестве своего девиза не только судья Ди, но и полицейский инспектор Чарли Чен — герой детективной серии, принадлежащей перу американского писателя Эрла Д. Биггерса. Биггерс написал около двух десятков остросюжетных повестей и пьес, но в памяти многих поколений читателей он сохранился прежде всего как создатель образа этого симпатичного инспектора — необъятной толщины китайца, проживающего в Гонолулу, где ему то и дело приходится с чисто китайской ловкостью и настойчивостью распутывать всевозможные хитроумные преступления, происходящие в самых неожиданных местах — от поселка прокаженных до роскошной каюты туристского лайнера.По мнению критиков, скончавшийся в 1933 году Биггерс в немалой степени обязан непреходящей популярностью детективов о Чарли Чене еще и тому, что на их страницах перед нами в классическом стиле «ретро» предстает уютный, стабильный и чуточку идеализированный мир предвоенной эпохи, когда человечество еще не знало ни Пирл-Харбора, ни Освенцима, ни Хиросимы.
Чарли Чан, стереотип китайского детектива средних лет, служит в полиции Гонолулу на Гавайях, по ходу серии проходит путь от сержанта до инспектора. Известен своим сочным афористичным языком, преступления раскрывает благодаря терпению, вниманию к деталям и анализу характера. Меткий, образный, колоритный язык героя — полицейского, профессионализм (во многих романах героя приглашают специально, не надеясь на местных копов), аналитические способности в лучших традициях детективной классики сделали Чарли Чана одним из самых популярных литературных героев Америки.Библиография серии «Чарли Чан»: «Дом без ключа», «Китайский попугай», «За этим занавесом», «Черный верблюд», «Чарли Чан продолжает», «Хранитель ключей».
"Бесстрашные" Михаэля Цвика входят в сборник "Дом без ключа", куда вошли романы, опубликованные в России в 30-е годы.Убит хозяин дома. У убийцы на руке часы со светящимся циферблатом, но есть и другие улики…
В этот раз сержант гонолульской полиции Чарли Чан помогает раскрыть серию загадочных убийств, происшедших во время кругосветного путешествия группы богатых туристов. И, как всегда, разоблачает убийцу, который чувствовал себя в полной безопасности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Игорь Соколовский понял, что обычные законы ему не помогут. Его враг силен и коварен. И он переступает через законы общества, законы морали. И что остается простому оперу Соколовскому, который потерял, кажется, уже все. У него остались только память и любовь. А еще друзья. И с этим оружием он решил идти до конца, чтобы разрубить запутанный узел лжи и предательства. Но как не разорваться на части между двумя женщинами, как бороться со страхом потерять любимую, как защитить близких ему людей и выжить самому? А ведь это так трудно, когда ты сам уже умирал, когда смотрел в глаза мертвым и знал, что они тоже лгут тебе.
«Гора Тяньдэншань» (2016) — уже шестой роман популярного китайского писателя Фань Ипина. Это полицейский детектив с элементами любовной и социальной драмы. Такая многоплановость позволила автору в рамках остросюжетной истории затронуть болевые точки современного Китая — коррупцию и моральное разложение, трудовую миграцию и распространение наркотиков.Впервые на русском языке.
Уволенный из армии майор Джейк Кантрелл думал, что все в жизни у него осталось позади – там, в Афганистане. На войне он потерял друзей, службу и честное имя. Остались лишь маленький домик на берегу озера, собака и завалящая работа в службе безопасности колледжа Сент-Эндрюс. Но все круто изменилось, когда на подвесном мосту через ущелье нашли тело выпускника колледжа с петлей на шее. Шериф заявил, что это самоубийство. Но бывший майор хорошо знает разницу между повесившимся и повешенным…
Что заставило молодую учительницу одной из питерских школ выброситься из окна школьного спортзала? Что это — обычный суицид, поступок неуравновешенного человека или Анастасия Истомина стала жертвой преступления? И почему в этой же школе месяцем ранее при неясных обстоятельствах погибла девочка — ученица того самого 11-го класса, которым руководила Истомина? Ответить на эти вопросы берется опытный капитан полиции Игорь Крюков. В ходе расследования он встречается с такими проявлениями подлости и предательства, каких не видел в самых сложных прежних расследованиях.
В книгу вошел роман «Не дрогнет рука», посвященный теме воспитания молодежи и опасному труду работников милиции. Художник Б. Лавров.
Чарли Чан – непревзойденный сыщик из Гонолулу, сержант гонолульской полиции, виртуозно раскрывающий любые хитроумные преступления. Ему удается сделать то, что оказалось не по силам даже Скотланд-Ярду. Чарли Чан вместе с веселым помощником Кашимо проводит невероятные расследования в разных уголках Земли. Во время кругосветного путешествия группы туристов происходит серия загадочных и жутких убийств. В лондонском отеле обнаруживают мертвым одного из американских путешественников. Чарли Чан берется за это непростое дело, подозревая, что за убийствами стоит кто-то из членов группы… («Чарли Чан идет по следу») В Гонолулу, на Гавайях, хладнокровно убита кинозвезда.
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Чарли Чан, стереотип китайского детектива средних лет, служит в полиции Гонолулу на Гавайях, по ходу серии проходит путь от сержанта до инспектора. Известен своим сочным афористичным языком, преступления раскрывает благодаря терпению, вниманию к деталям и анализу характера. Меткий, образный, колоритный язык героя — полицейского, профессионализм (во многих романах героя приглашают специально, не надеясь на местных копов), аналитические способности в лучших традициях детективной классики сделали Чарли Чана одним из самых популярных литературных героев Америки.Библиография серии «Чарли Чан»: «Дом без ключа», «Китайский попугай», «За этим занавесом», «Черный верблюд», «Чарли Чан продолжает», «Хранитель ключей».