По ту сторону Венского леса - [74]
Дойдя до оконца, Лида нагнулась, сняла туфлю и снова надела. Другой рукой она незаметно дернула за кольцо оконца, оно открылось, и Лида поспешно бросила туда пакет. Как ловко она это проделала!
Алекса развернул пакет. В нем была небольшая бутылка рому, белый хлеб, два жареных цыпленка и лекарства. На клочке бумаги по-французски было написано: «Мой друг. Мужайтесь и ждите. Все будет хорошо. «Татра».
Алекса понял только подпись и изумился. Значит, «Татра» — это Лида. Неужели она стоит во главе группы? Удивительная девушка!
Санду прочел записку. Он почувствовал безграничную уверенность. Значит, даже здесь, в логове зверя, у него много верных друзей…
В доме хлопнула дверь. Лида мелкими шажками ходила взад и вперед по комнате. Нужно торопиться, Алекса должен побыстрее пробраться в горы. Ночью партизаны придут за летчиком. Как трудно говорить с человеком, не зная языка! Но наконец Санду понял, что хотел сказать ему Алекса, и крепко пожал ему руку. Когда Алекса поднялся наверх, Лида, увидев его, очень удивилась.
— Боже мой, Алекса! Это ты?
— Да, это я, товарищ «Татра»!
— Ты ошибаешься, я только выполняю его поручения.
— А кто же тогда «Татра»?
— Это удивительно ловкий человек. Вчера вечером он пустил под откос эшелон с гитлеровцами… Как ты попал сюда? Как себя чувствует летчик?
Алекса рассказал сестре о своем разговоре с отцом и о том, как он встретился с летчиком. Он хотел расспросить Лиду об отце, но вошедшая во двор девушка в белом халате помешала ему.
— Кто это? — спросил Алекса.
— Анна Крупова, сестра из госпиталя, — ответила Лида.
— Что ей здесь нужно?
— Видно, окна следит за мной, узнала, что меня вызвал к себе майор Мюллер, и ревнует…
— И ты пошла к нему?
— Наша борьба здесь отличается от той, которую ведете вы там, в горах. Но ты за меня не беспокойся! Я уже не глупая девчонка. Ступай через комнату мамы и выйди через черный ход. Но будь осторожен, за нашим домом следят. Смотри, чтобы тебя никто не заметил, ведь все думают, что ты умер четыре года назад. Через час у выхода из села, под камнем у 64-го километра, ты найдешь записку. Маме не говори ничего. Это приказ товарища «Татры». В дверь постучали.
— Да, пожалуйста.
Вошедшая в комнату девушка была чем-то встревожена. Ее тонкие накрашенные губы дрожали. Глазами она обшарила всю комнату.
— Что случилось, Анна?
— Ничего, госпожа доктор. Дайте мне, пожалуйста, ключи от ящика с медикаментами. У больного на 26-й койке поднялась температура.
— Пожалуйста, Анна. — Лида протянула ей ключи. Сестра, вся дрожа, схватила ее за руку и начала целовать.
— Что с тобой, Анна?
— Не понимаешь? — Анна едва сдерживала рыдания. — Уже неделю майор Мюллер не ходит ко мне. Из-за тебя!
— У меня и мысли такой не было…
— Я люблю его, понимаешь? — По лицу Анны потекли слезы.
— Нет, Анна, это не любовь. Любить — это значит быть голодным, но не есть, умирать от жажды, но терпеть, изнемогать от усталости, но идти вперед.
Весь этот разговор внимательно слушал Мюллер, уже давно стоявший на пороге комнаты. Как только женщины заметили его — они сразу смолкли. Анна смотрела на него широко раскрытыми глазами. Мюллер недовольно поморщился.
— Вы здесь?
Лида решила выручить Анну:
— Она пришла за ключами от шкафа с медикаментами.
— Я приказал вызвать ко мне только фрейлен Лиду. А вы идите, — грубо сказал он Анне.
Анна продолжала смотреть на Мюллера и, лишь увидев, что он своим стэком указывает ей на дверь, поняла, что ее гонят.
— Marsch! Marsch!… Schnell!…
Шатаясь, она вышла из комнаты. Мюллер захохотал. Лида с презрением смотрела на него, насмешливо улыбаясь. Мюллер, прекратив смеяться, уставился на нее.
— Вы самая очаровательная девушка Словакии! — воскликнул он.
Лида едко заметила:
— Вы, господин майор, как видно, не особенно знаете географию нашей страны. Сейчас вы находитесь в Моравии.
— А может быть, вы меня поучите географии? — сказал Мюллер и подошел к ней, стараясь поймать ее руку. Лида пожала плечами:
— Я же не учительница, а врач, господин майор.
— Да-а, мне нравится ваша больница…
— Не так уж она хороша. После того как было сожжено настоящее здание больницы, мы помещаемся в школе.
— Ничего не поделаешь, война…
— Да, война, но не с больными и ранеными…
«Как смеет эта девчонка критиковать нас, немцев?»
— Не кажется ли вам, фрейлен Лида, что вы слишком дерзки. Вы забываете, что мы здесь хозяева.
— Относительно, — сорвалось у Лиды.
— Как, относительно?
— …Относительно чего вы меня вызывали, герр майор? — нашлась девушка.
Довольный тем, что поставил ее на место, Мюллер начал:
— Видите ли, доктор, в чем дело. Я себя неважно чувствую, страдаю бессонницей. Не принесете ли вы мне вечером снотворного?
Лида задумалась. Может быть, это ловушка? Может быть, он узнал о том, какие у нее планы на эту ночь? Что бы там ни было, нужно сыграть свою роль до конца.
— Вечером у меня много перевязок. Я освобожусь только после двенадцати. Впрочем, это и к лучшему, отец и мать будут уже спать… Мне не хотелось бы, чтобы они меня видели!
Мюллер был страшно рад. Он не ожидал, что так скоро уговорит Лиду.
Вот что значит быть хозяином, он попытался обнять ее, но Лида, улыбаясь, отстранилась.
Сборник исторических рассказов о гражданской войне между красными и белыми с точки зрения добровольца Народной Армии КомУча.Сборник вышел на русском языке в Германии: Verlag Thomas Beckmann, Verein Freier Kulturaktion e. V., Berlin — Brandenburg, 1997.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Американского летчика сбивают над оккупированной Францией. Его самолет падает неподалеку от городка, жители которого, вдохновляемые своим пастором, укрывают от гестапо евреев. Присутствие американца и его страстное увлечение юной беженкой могут навлечь беду на весь город.В основе романа лежит реальная история о любви и отваге в страшные годы войны.
Студент филфака, красноармеец Сергей Суров с осени 1941 г. переживает все тяготы и лишения немецкого плена. Оставив позади страшные будни непосильного труда, издевательств и безысходности, ценой невероятных усилий он совершает побег с острова Рюген до берегов Норвегии…Повесть автобиографична.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.
Получив короткую передышку от ужаса и безумия Восточного фронта, Свен и его братья по оружию — ветераны из штрафного танкового полка вермахта — прибыли на передислокацию в Гамбург. Но фронтовики быстро обнаружили, что и дома им не обрести желанного покоя. Повсюду рыщут нелюди из СС и гестапо, хватающие инакомыслящих и истязающие их в своих адских застенках… Очередной роман-бестселлер знаменитого писателя-фронтовика С. Хасселя рассказывает о грустной побывке «чужих среди своих» на негостеприимной родине…
Шестидесятые годы двадцатого века. Немецкий журналист Курт Штайнер собирает сведения о женщине-хирурге, служившей в войсках СС. Пытаясь шантажировать этой информацией одного из руководителей неонацистской организации, Штайнер погибает. Расследуя гибель Курта, его жена узнает, что та самая женщина-хирург была последней габсбургской принцессой, которая волею судьбы оказалась в нацистской Германии и попала в концлагерь. Однако благодаря мимолетному знакомству с Отто Скорцени она проходит путь от заключенной до самых верхов эсэсовской иерархии.«Месть Танатоса» — первый роман немецкого журналиста и военного историка Михеля Гавена, принесший ему известность в Германии.
Хруст фюзеляжа, вопросы взволновавшегося экипажа, а потом два приказа командира, отданные спокойным голосом: «Готовьтесь прыгать… Прыгайте»… и штурман, прыгнувший первым, как этого требует инструкция, приземляется на свекольном поле, целым и невредимым… но один. Самолет разбился, все товарищи погибли.Главный герой романа французского писателя и ветерана Второй мировой войны Жюля Руа лейтенант Рипо совершает вынужденный прыжок с парашютом из подбитого самолета, не подозревая как сильно изменит его жизнь этот инцидент.
Замечательный польский романист Александр Омильянович, к сожалению, почти неизвестен российскому читателю. Тем не менее за рубежом издано более полутора десятков его книг, переведенных на все основные языки Европы.Роман «Волчье логово» рассказывает о самоотверженной борьбе польских партизан и подпольщиков с немецкими оккупантами. Главный герой — лейтенант Анджей Штангер — отважно проникает в самое сердце военной разведки вермахта и добывает ценнейшую информацию о готовящихся ударах фашистских войск на Восточном фронте.