По пути Синдбада - [80]
Пока Ник осматривал беженцев, мы перевезли на баркас бочонок с водой, по мешку с рисом, финиками и сахаром, большой кусок парусины для изготовления тента (защиты от солнца), а также несколько кусков мыла — на баркасе повсюду валялся уголь, на котором вьетнамцы готовили пищу, и все люди были изрядно грязными. Правда, и уголь у вьетнамцев заканчивался, и им исключительно повезло, что им довелось встретить корабль, который мог поделиться с ними этим архаическим топливом.
Но наибольшая беда беженцев состояла в другом: они потеряли ориентацию в море и не имели понятия, где находятся. Карт на баркасе не было, а компас вышел из строя. Это был жидкостный компас американского производства, видно, списанный по истечении срока службы. Он представлял собой наполненный масляной жидкостью котелок, в котором на вертикальной оси закрепляется алюминиевая картушка. Компас не работал лишь потому, что в котелке не было жидкости (она вылилась, когда котелок нечаянно опрокинулся). Я налил в него подходящего масла, и компас вновь заработал. Удивительно, но на баркасе не нашлось ни одного человека, знакомого с мореплаванием. Капитаном назвался молодой человек лет двадцати, но он имел лишь смутное представление об управлении своим судном. Я помог вьетнамцам, как мог: набросал на бумаге путь, который им следовало пройти. С помощью женщины-переводчицы капитан понял меня.
— Спасибо! Спасибо! — то и дело повторяли вьетнамцы, получая от нас мешки с продовольствием, которое мы перевозили на динги.
У детей особый восторг вызвали финики, да еще в огромном количестве, достаточном по меньшей мере на месяц.
— Спасибо! Спасибо! — звучало снова и снова.
Напоследок мы поделились с беженцами одеждой.
— Спасибо! — скандировали вьетнамцы, прощаясь с нами.
— Счастливого пути! — отвечали мы.
— Помните Оман! — возгласил Камис-флотский вслед удалявшемуся баркасу.
До Тайваня вьетнамцам оставалось шесть дней пути, и у них были хорошие шансы успешно завершить свой переход.
Вертящийся дельфин
Глава 13. Китай
28 июня в восемь часов утра мы увидели землю: на линии горизонта высился серый пик. Оманцы ликовали. Эйд подбежал ко мне и, широко улыбаясь, хлопнул меня по спине. Весь экипаж собрался на палубе, взирая на землю на горизонте. Это был долгожданный Китай.
— Я еще час назад увидел эту остроконечную гору, — возбужденно произнес Камис-полицейский, самый зоркий из нас, — но мне никто не поверил.
Теперь никаких сомнений не оставалось: мы на самом деле видели Тайвань-шань, конусообразную гору, возвышающуюся вблизи Жемчужной реки, на которой стоит Кантон, конечная цель нашего плавания длиной шесть тысяч морских миль. Наше путешествие, продолжавшееся семь с половиной месяцев, подошло к концу.
— Ooeeeah! Ooeeeah! — оманцы завели победную песню под привычный аккомпанемент барабанов. Команду охватило всеобщее ликование. Мы сделали это! Преодолев немалые трудности, мы прошли по семи морям и достигли Китая. — Ooeeeah! Ooeeeah!
Глядя на побережье Китая, я размышлял о том, какому же количеству кораблей, пришедшим с юго-западными муссонами к этим далеким и в свое время таинственным берегам, открывалась видневшаяся на горизонте гора, подтверждающая, к радости моряков, что трудное плавание позади. В течение многих веков сюда возвращались из Юго-Восточной Азии китайские торговые корабли, сюда приходили индийские корабли, португальские каравеллы, чайные клиперы, многочисленные суда голландской и английской Ост-Индских компаний. Для всех этих судов гора Тайвань-шань служила ориентиром, указывая путь к Жемчужной реке, южным воротам в Китай.
Во время своего седьмого путешествия Синдбад-мореход оказывается на корабле, следовавшем в «город Китай» по самому опасному и «последнему морю на свете». Однако до «города Китая» (о котором автор рассказа, вероятно, имел весьма смутное представление) корабль не доходит, потерпев кораблекрушение, в результате чего Синдбад попадает на остров, населенный удивительными людьми, у которых раз в месяц вырастали крылья, позволявшие «взлетать к облакам». Синдбад уговорил одного из жителей этого острова взять его с собою в полет, но, устроившись на плечах этого человека и поднявшись с ним в воздух, он от непомерного удивления и восторга стал прославлять Аллаха, и в результате этого славословия с неба сошел огонь и едва не сжег поднявшихся в небо людей.
В арабских сказках фигурируют люди-птицы со сверкающим оперением, живущие на таинственных островах, расположенных на Востоке. Вероятно, автор рассказа о седьмом путешествии Синдбада был знаком с этими сказками и не преминул вставить в сюжет похожую тему. В этом рассказе также говорится о том, что Синдбад с большой выгодой для себя торговал на острове сандаловым деревом. Вот эта тема, в отличие от предыдущей, имеет реальное основание, да и к Китаю имеет несомненное отношение. Из арабских хроник известно, что в Китае, и прежде всего в Кантоне (носившем у древних арабов имя Ханфу), торговля сандаловым деревом процветала. За этот заморский товар давали огромные деньги. Первым оманским купцом, торговавшим на Востоке сандаловым деревом в середине VIII века, был Абу Абуйда. Арабские географы и купцы имели довольно ясные представления о торговле с Китаем, который, по их понятиям, был такой же богатой, могущественной и огромной страной, как Индия. Арабские географы писали в своих трудах, что Китай, начинаясь там, где кончается Индия, простирается до пределов известного мира, за которым находится таинственная страна, жители которой постоянно посылают дары властителям Поднебесной империи, чтобы те ниспосылали на их землю благодатные дожди.
Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. С материнским молоком впитывавшие северную доблесть и приверженность суровым северным богам, они не искали легких путей. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов...
Когда величайший из владык Западного мира решает наладить дипломатические отношения с могущественным правителем Востока, он делает поистине королевский жест. Карл Великий решает отправить в подарок Харуну ар-Рашиду самых удивительных животных, которых только возможно найти в его владениях: огромного тура, белых медведей и – диковина из диковин – легендарного единорога. Конечно, всех этих существ надо сперва раздобыть, но для этого у короля есть верные слуги. Честь разыскать редкостных зверей и доставить их через полмира, из Ахена в Багдад, выпала Зигвульфу, саксонскому принцу без королевства…
Этих людей боялись.Этих людей проклинали.Этими людьми восхищались.В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов…Скитания Торгильса, сына Лейва, продолжаются. И каждый его шаг, каждый поступок оказываются звеньями незримой цепи, сплетенной искусным мастером, который повелевает судьбами северян, — многоликим Одином.
Этих людей боялись. Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов – рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда – под гордым именем викингов…Эпоха викингов завершилась столь же неожиданно, как и началась, – на арену истории вышли новые силы. Старые боги покинули своих приверженцев, героический Север растратил воинственный пыл в междоусобных стычках.
Саксонский королевич Зигвульф потерял на войне семью, владения, богатства – все, кроме благородного имени и самой жизни. Его победитель, король англов, отправляет пленника франкскому королю Карлу Великому в качестве посла, а вернее, благородного заложника. При дворе величайшего из владык Западного мира, правителя, само имя которого стало синонимом власти, Зигвульфа ждут любовь и коварство, ученые беседы и кровавые битвы. И дружба с храбрейшим из воинов, какого только носила земля. Человеком, чьи славные подвиги, безрассудную отвагу и страшную гибель Зигвульф воспоет, сложив легендарную «Песнь о Роланде»…
Следуя за мифом, знаменитый путешественник Тим Северин повторил на точных копиях старинных кораблей маршруты мифических и полумифических первопроходцев — святого Брендана, Ясона, Одиссея, Синдбада и других, поименованных и безымянных. Сам Северин называет свой метод подтверждением мифов «детективом» (расследование легенд и сказаний) или «экспериментальной филологией».
Автор прожил два года в Эфиопии. Ему по характеру работы пришлось совершать частые поездки по различным районам этой страны. Он сообщает читателю то, что видел своими глазами. А видел он много: столицу и деревни, истоки Голубого Нила и степи Эфиопского нагорья, морские ворота страны — Эритрею и древний город Гондар. Книга содержит интересный материал о жизни народа и сложных проблемах сегодняшней Эфиопии. [Адаптировано для AlReader].
О чём эта книга?С 1995 года, с тех самых пор, как вышло в свет самое первое издание моей первой книги «Практика вольных путешествий», — мне регулярно приходится отвечать на многочисленные вопросы. Вопросы задают читатели, водители, начинающие автостопщики, их родители, мои гости, слушатели автостопных лекций, газетные корреспонденты и тележурналисты. Отвечая на все их вопросы, я заметил, что вопросы сии имеют тенденцию повторяться. Чтобы упростить свою жизнь, я решил отобрать сотню наиболее распространённых вопросов и ответить на них в письменном виде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Следуя за мифом, знаменитый путешественник Тим Северин повторил на точных копиях старинных кораблей маршруты мифических и полумифических первопроходцев — святого Брендана, Ясона, Одиссея, Синдбада и других, поименованных и безымянных. Сам Северин называет свой метод подтверждением мифов «детективом» (расследование легенд и сказаний) или «экспериментальной филологией».
Путешествия Тима Северина продолжаются!Книга знаменитого искателя приключений посвящена «открытию Востока». Это книга о Монголии — стране, некогда потрясшей до основания Европу и Ближний Восток, затем надолго укрывшейся в тени своих могущественных соседей, а сегодня вспомнившей о своем героическом прошлом.В каждом своем путешествии Тим Северин вел путевой дневник, из которого затем вырастала книга. Эти книги — памятник отваге, предприимчивости и крепости человеческого духа. Они по праву входят в золотой фонд литературы о путешествиях.
Тим Северин приглашает читателя на Золотые Антилы, острова искателей приключений, романтиков и пиратов.
Путешествия Тима Северина продолжаются!Книга знаменитого искателя приключений посвящена «открытию Востока». В ней он рассказывает, как, будучи студентом Оксфордского университета, вместе с двумя приятелями они на мотоциклах повторили путь великого Марко Поло из Европы на Дальний Восток.В каждом своем путешествии Тим Северин вел путевой дневник, из которого затем вырастала книга. Эти книги — памятник отваге, предприимчивости и крепости человеческого духа. Они по праву входят в золотой фонд литературы о путешествиях.