По приговору звезд - [9]

Шрифт
Интервал

Г у с е й н. Нет, он нигде не работает.

А л и й я. С самого начала так бы и сказал, ты имеешь в виду бездельника Геюша. Я прекрасно знаю этого парня. Красивый, ничего не скажешь.

Г у с е й н. Да, да, это тот самый красивый Геюш. Ты знаешь, он влюблен в тебя.

А л и й я. В меня или в мой «Москвич»?

Г у с е й н. В тебя, конечно.

А л и й я. Если узнаю, что в «Москвич», ему несдобровать!

Г у с е й н. Клянусь здоровьем, он увлекся тобой.

А л и й я. Признаюсь честно, он тоже мне симпатичен, только не работает, нигде не трудится… Говорят, что он знает, как поставить дело на свиноферме. Если бы он помог колхозу, я бы вышла за него замуж. Что скрывать от тебя, мы почти родственники.

Г у с е й н. Я уверен, что он организует в нашем селе свиноферму.

А л и й я. Братец Гусейн, все хочу спросить у тебя, кто это? (Показывает на Геюша.)

Г у с е й н. Бабушка Салатын помогает мне толочь соль.

А л и й я. А почему она так закуталась?

Г у с е й н. Больна, бедная старушка, простудилась.

А л и й я. Здравствуй, бабушка Салатын, не болей.

Г е ю ш (дрожащим голосом). Спасибо, доченька, все в воле аллаха.

Г у с е й н. У меня склероз, совсем забыл, что Самайя ждет тебя у моей тещи.

А л и й я. Пойду поздороваюсь.

Г у с е й н (снимает с Геюша шаль). Теперь знаешь, что тебе делать?

Г е ю ш. У меня сердце чуть не лопнуло. Если мы поженимся, она меня доконает.

Г у с е й н. По-моему, она поставила легкие условия.

Г е ю ш. Это с твоей точки зрения, а я как подумаю о свинье, так противно становится. Удивительно тупое животное, а ест сколько! Ужас! Я видел собственными глазами в Мартуни.

Г у с е й н. Слушай, «Москвич» просто так на дороге не валяется, не хочешь — не надо, сколько угодно желающих найдется.

Г е ю ш. Даже если я соглашусь, моя бабушка выгонит меня из дому. Она терпеть не может свиней. Словом, надо подумать. Большое тебе спасибо. До свидания.

Г у с е й н. Заходи почаще.

Г е ю ш. Приду, когда у тебя кончится соль.

Г у с е й н. Люблю сообразительных людей.


Геюш уходит.


Сегодня я много дел переделал. Даже устал.


Стучат в калитку. Входит  С а м а н д а р.


С а м а н д а р. Здравствуй, братец Гусейн.

Г у с е й н. Пусть будут радостными твои дни. Что нового? Как поживает моя сестра Гюльчохра?

С а м а н д а р. Здорова.

Г у с е й н. Слава аллаху, чтоб не сглазить.

С а м а н д а р. Чтоб были всегда здоровы твоя сильная и нежная, оседлавшая стального коня, жена Салима, твои дети Ракета, Спутник и Лунник…

Г у с е й н. Слава твоим устам, только скажи, что привело тебя ко мне?

С а м а н д а р. Очень важное дело, если не поможешь, будешь виновником моей смерти.

Г у с е й н. Пока ты жив, принеси воды. (Дает Самандару два ведра.)

С а м а н д а р (приносит воду). Если ты устроишь мои дела, я всю жизнь буду носить тебе воду. Захочешь — стану твоим собственным водоносом.

Г у с е й н. Что у тебя за дело, говори.

С а м а н д а р. Ты уже, конечно, знаешь, что нашим механизаторам подарили машины.

Г у с е й н. Ну и что?

С а м а н д а р. Сосватай для меня Самайю.

Г у с е й н. Не валяй дурака — ты женат.

С а м а н д а р. Я развелся с ней.

Г у с е й н. Когда?

С а м а н д а р. Несколько часов назад.

Г у с е й н. Почему?

С а м а н д а р. Не выполняет план, отстает, мало зарабатывает. Мало? Короче, мы не сходимся характерами.

Г у с е й н. Чтоб мне увидеть твой труп, чтоб мне есть поминальную халву на твоих похоронах. Ты хочешь развестись с моей сестрой Гюльчохрой, похожей на цветок? Сельский трепач! Вот тебе! (Бьет веником Самандара по спине.)

С а м а н д а р. Оказывается, ты умеешь драться. Пусть у меня отсохнет язык, если я скажу хоть одно слово в честь твоей жены!

Г у с е й н. Жаль, что твой язык не отсох вчера, уже два дня мы бы не слушали твоей идиотской болтовни, подлец. (Выгоняет его.) Каков мерзавец!


В калитку входит усталая  С а л и м а, она в комбинезоне.


Г у с е й н. Да стану я твоей жертвой, моя любимая, да перейдут ко мне твои горести, твоя усталость. Почему грустная ты?

С а л и м а. Очень устала. Меняла поршень двигателя.

Г у с е й н. А слесарь, чтоб он пропал, у него что, руки отсохли? Я знаю, все это проделки Рахшанде, она не хочет, чтобы ты прославилась.

С а л и м а. Рахшанде здесь ни при чем. Она мне как сестра.

Г у с е й н. Так почему же тебе твоя сестра не дает премию? Твои ученицы получают «Москвичи» и «Волги», а тебе даже швейную машину не дают.

С а л и м а. Мне ведь уже подарили швейную машину в прошлом году?

Г у с е й н. Она уже вышла из моды, появились новые модели.

С а л и м а. Так бы и сказал, что тебе разонравилась старая машина, а Рахшанде оставь в покое.

Г у с е й н. Живут же люди, ну хорошо, не всем подарили автомобили, но вот Заринтадж купила своему бездельнику ашугу костюм, а Шарабану сшила мужу сапоги.

С а л и м а. Кто сейчас носит сапоги?

Г у с е й н. А что сейчас носят? Сидя с детьми дома, не очень уследишь за модой.

С а л и м а. Посмотри, что мне привезли для тебя из Москвы. (Отдает Гусейну сверток, который все время прятала от него.)


Гусейн разворачивает сверток, это джинсы с наклейками.


Г у с е й н. Об этом я мечтал! (Хочет обнять Салиму.)

С а л и м а. Подожди, дай умоюсь. А что у нас на обед?