По приговору звезд - [8]
И н ш а л л а х. Я не смогу бросить, это не в моих силах.
Г у с е й н. Пойди к врачу, пусть даст тебе лекарство. Эта проклятая химия придумала тысячу бед для человека, должна же она создать хотя бы одно лекарство от этой беды!
И н ш а л л а х. Уж очень хочется стать хозяином «Волги», придется пойти.
Г у с е й н. Принеси еще вязанку хвороста, тогда пойдешь.
И н ш а л л а х (уходя). Знаешь, я даже для своей матери столько не работаю.
Г у с е й н. С одним делом справились.
Г е ю ш просовывает голову в калитку.
Г е ю ш. Гусейн, не ждешь меня в гости? У тебя никого нет?
Г у с е й н. Что ты раскричался, не видишь, ребенок спит. Никого.
Г е ю ш. Ты слышал? Самайе подарили «Волгу», Алийе «Москвича».
Г у с е й н. О «Волге» и думать не смей, а о «Москвиче» поговорим.
Г е ю ш. Почему?
Г у с е й н. «Волгу» уже сосватали.
Г е ю ш. Ох, сукин сын, пьяница!
Г у с е й н. Эй, жених, не ругайся. (Бьет Геюша поварешкой.) Будь доволен и «Москвичом». Пришел невесту выбирать, а сам нигде не работаешь.
Г е ю ш. Но ведь и ты нигде не работаешь.
Г у с е й н. Имей совесть, я не работаю?! Знаешь ли ты, что домашняя работа самая тяжелая на свете — никогда не кончается.
Г е ю ш. Клянусь здоровьем, братец Гусейн, я тоже согласен варить обед, я так готовлю — пальчики оближешь.
Г у с е й н. Ты не умеешь так готовить, как я, Геюш, если еще раз посмеешь меня сравнивать с собой, проваливай на все четыре стороны, здесь тебя не держат.
Г е ю ш. Я пошутил, братец Гусейн, с тобой не может сравниться никто.
Г у с е й н. То-то! Ты хоть разговаривал со своей будущей невестой?
Г е ю ш. Раз восемь здоровались, а однажды в клубе поговорили.
Г у с е й н. О чем?
Г е ю ш. Она спросила меня: «Который час?» — и улыбнулась. Я уверен, что нравлюсь ей, с какой стати она тогда улыбалась и спрашивала… А как ты думаешь?
Г у с е й н. Надо подумать.
Г е ю ш. Если ты устроишь это дело, я каждое воскресенье на своем «Москвиче» буду возить тебя на футбол, в Кировабад.
Г у с е й н. Очень меня интересует твой футбол. На стадион ходят одни бездельники.
Г е ю ш. Ну почему же одни бездельники, братец Гусейн… Ладно, повезу тебя туда, куда пожелаешь. Ты только согласись. Клянусь здоровьем твоей дочери Ракеты, которая сейчас в школе, твоего сына Спутника, который играет в детском саду, вот этого Лунника, который лежит в люльке, твоей жены Салимы-ханум, все сделаю ради тебя, если ты получишь согласие.
Г у с е й н. Послушай, я тысячу раз просил не клясться здоровьем моей жены и детей! Еще сглазишь, чтоб ты сгорел! Не клянись!
Г е ю ш. Не буду больше, да перейдут на меня болезни всех твоих детей, твоей жены и твои. Я готов умереть ради тебя, только помоги.
Г у с е й н. Нужно подумать… Знаешь, пока я буду думать, потолки мне соли.
Г е ю ш. С огромным удовольствием. (Берет из рук Гусейна медную ступку.)
Из сада входит И н ш а л л а х с огромной вязанкой хвороста.
Обошел?
И н ш а л л а х. А ты думал, тебе на «Волге» ездить?
Г е ю ш. Цыплят по осени считают.
Г у с е й н. Если вы скажете друг другу еще одно слово, я прекращаю свою общественную деятельность.
Г е ю ш, И н ш а л л а х. Умоляем тебя, Гусейн, не отказывайся от нас, мы не будем ссориться. (Пожимают друг другу руки.)
Г у с е й н. Ну хорошо, ты, Иншаллах, иди к доктору, ты, Геюш, займись солью, а мне надо сосредоточиться.
Иншаллах уходит, Геюш вместе с Гусейном заходят в дом.
На улице у калитки останавливаются Р а х ш а н д е, Г ю л ь а л и и А л и й я.
Р а х ш а н д е. Звонил товарищ Джалилзаде. Он нам посоветовал по примеру чайкендцев организовать свиноферму. Тогда у нас не будет сложностей со сдачей мяса государству.
Г ю л ь а л и. Такая ферма — дело новое для нас, кто бы мог за это взяться?
Р а х ш а н д е. Кто из наших односельчан бывал в Чайкенде?
Г ю л ь а л и. Геюш каждый год ездит с отцом в гости в Чайкенд, у них там друзья.
Р а х ш а н д е. Вот бы его послать ознакомиться с работой на свиноферме, но сделать это надо не в приказном порядке, а по его собственному желанию.
Г ю л ь а л и. Верно, толку будет больше. Надо обдумать этот вопрос.
Рахшанде и Гюльали уходят, Алийя открывает калитку. Из дома выходят Г е ю ш и Г у с е й н. Геюш садится у стола и начинает толочь соль.
А л и й я. Гусейн, можно к вам?
Г у с е й н (быстро накрывает шалью Геюша). Входи, входи, Алийя. (Снова накрывает шалью Геюша, который из любопытства выглянул из-под нее.) Входи, Алийя, сейчас пить чай будем.
А л и й я. Салима еще не пришла с работы?
Г у с е й н. Сейчас придет. А ты мне расскажи пока, было ли обручение у твоего брата?
А л и й я. Все прошло очень хорошо.
Г у с е й н. А почему меня не позвали? Я бы посоветовал, что купить невесте.
А л и й я. Лишь бы жили дружно, остальное приложится…
Г у с е й н. А ты сама что думаешь о своей свадьбе? Кто-нибудь сватался к тебе?
А л и й я. Пока нет…
Г у с е й н. Послушай, Алийя, ты знаешь нашего Геюша?
А л и й я. Какого Геюша?
Г у с е й н. А сколько у нас в селе Геюшей?
А л и й я. Да все наше село, считай, состоит из одних Геюшей. Ты не о том Геюше говоришь, что похож на буйвола?
Г у с е й н. Да нет…
А л и й я. Не о том ли Геюше ты говоришь, что работает на ферме, а сам похож на козла?