По приговору звезд - [40]
К у р б а н и М и р з а Д ж а л и л. Истинно так!
Молла подозрительно глядит на друзей и удаляется.
П е р в ы й д е р в и ш. Да здравствует наш могущественный Аббас!
В т о р о й д е р в и ш. Да прославится в веках имя шаха Аббаса!
Н и щ и е. Да здравствует шах Аббас! Да прославится шах Аббас!
З а н а в е с.
Во дворце шаха Аббаса.
На ложе, устланном дорогими коврами, возлежит ш а х А б б а с. Подле него сидит С а л и м а.
Окно открыто: виден сад — зеленое и розовое великолепие. Над ним голубизна неба, пение птиц, тихая музыка. В зале дворца в отдалении появляются и исчезают т а н ц о в щ и ц ы. Танец их выражает ленивое сладострастие.
Шах Аббас гладит ладонями счастливое, улыбающееся лицо Салимы.
С а л и м а. Хочу, чтобы все земные правители пали перед тобой ниц, мой любимый! Хочу, чтобы имя шаха Аббаса сравнялось славой с именем великого Искандера!.. Хочу, чтобы…
А б б а с. Обожди, Салима. «Хочу, хочу, хочу!..» Я знаю, чего ты хочешь! Сейчас, когда моя казна по милости аллаха наполнена золотом, мне ничего не стоит покорить любую страну. Назови — и я пошлю туда свое войско! Ее правителю мы отрубим голову, а его жены станут твоими служанками. Венок славы вселенной будет водружен на твою головку! Пожалуйста!..
С а л и м а. Пока ты будешь собирать цветы для этого венка, я успею постареть. Буду прозябать в закоулках твоего гарема — забытая всеми дряхлая старушечка!
А б б а с. А я прикажу, и тебе привезут из Китая эликсир молодости! Такие красавицы не должны стареть.
С а л и м а. Слаще меда твои слова, мой шах!
А б б а с. Видишь ли, Салима, наверное, можно найти женщину красивее, чем ты. Но у тебя есть то, чего нет у большинства красоток, которых я знал.
С а л и м а. Что же у меня есть, любимый?
А б б а с. Любовный огонь! Возьми мой гарем! Ведь все мои жены холодны и бесстрастны, как рыбы! А когда они пытаются изобразить любовную страсть — они становятся лишь жалкими и безобразными. Только твоя красота и твоя страсть истинны, они стоят друг друга!
С а л и м а. А знаешь почему?
А б б а с. Скажи!
С а л и м а. Потому что ты не только владыка Турана. Ты еще и самый красивый мужчина на свете. Ты — Искандер мужской силы и красоты!
Длительный поцелуй.
Государь, ты обещал подарить моему брату десять сел в Гюльстане. Ты не забыл своего обещания?
А б б а с. Я уже распорядился об этом!
С а л и м а. Да продлит аллах твои дни, мой великий шах!.. Это правда, что ты хочешь взять в гарем новую жену?
А б б а с. Государственные соображения. Чем больше жен — тем выше мой престиж. Знаешь… мне сказали, что египетские фараоны для продления жизни окружали себя четырнадцатилетними красавицами и питались их дыханием. Ученые врачи утверждают, что в девичьем дыхании есть какие-то особенные витамины. Так что и с точки зрения медицины…
С а л и м а. Да я ничего не имею против, мой шах. Бери в жены хоть сотню, если это нужно для твоего здоровья. Я тебе помогу, я сама обойду все шахство и соберу для тебя букет самых изысканных и самых нежных бутончиков.
А б б а с. Спасибо, Салима. Все лучшее из драгоценностей, что есть в нашей казне,— твое!
С а л и м а. Мне ничего не надо, мне нужен только ты! (Живо.) И яхонт шаха Исмаила тоже мой?!
А б б а с. И яхонт Исмаила тоже твой! Да обладай я небесной властью, я бы любую звезду по твоему выбору сорвал с неба, чтобы украсить ею твою несравненную грудь!
Входит М у б а р е к.
М у б а р е к (кланяясь). Старший звездочет Мирза Садреддин просит разрешения предстать перед вашими светлыми очами, великий шах!
А б б а с. Что там у него?
М у б а р е к. Он говорит, что его дело не терпит отлагательства!
А б б а с (знаком отсылает Салиму).
Та уходит.
(Поднимается с ложа и садится на трон). Позови.
Мубарек кланяется и уходит. Появляется М и р з а С а д р е д д и н, кланяется, сложив руки на груди, шепотом, про себя читает молитву.
Что у тебя, Мирза?
С т а р ш и й з в е з д о ч е т. Несчастье, о всемогущий шах!.. Большое несчастье! Мой шах, я узнал… (Падает, теряя сознание.)
А б б а с. Приведите его в чувство!
Мубарек и слуги обрызгивают звездочета водой, массируют его, поднимают и ставят на ноги.
А б б а с. Ну, что случилось, Мирза? Что ты узнал?
С т а р ш и й з в е з д о ч е т. Всемогущий шах, по движению звезд я узнал, что через двадцать шесть дней, после новруза[1], планета Марс столкнется с созвездием Скорпиона…
А б б а с. Ну и пусть себе сталкивается и отталкивается сколько пожелает! Нам-то что!
С т а р ш и й з в е з д о ч е т. Великое несчастье, о мой шах! Звезды вынесли свой приговор! В день их столкновения человек, восседающий на троне Турана, умрет страшной смертью! (Падает без чувств.)
Шах Аббас обессиленно сползает к подножию трона и тоже теряет сознание. Мубарек и слуги приводят в чувство обоих. Первым очнулся Аббас.
А б б а с (слабым голосом). Дайте этому пройдохе хорошего подзатыльника, чтобы он скорее очнулся!
Звездочета тормошат, и он приходит в себя.
А б б а с. Можешь идти, Мирза!
С т а р ш и й з в е з д о ч е т. Попробую, мой шах!
А б б а с. Там, там будешь пробовать. Уведите его!
Слуги уводят звездочета под руки.
(Тем же слабым голосом — евнуху.)