Плывущая женщина, тонущий мужчина - [88]

Шрифт
Интервал

– Возлюбленная вам изменила. Нет, я неудачно выразился. Ваша возлюбленная, смирившись с обстоятельствами, активно затаилась у Брюса Ли.

– Разве это не одно и то же?

– Думаю, нет. Она временно изменила вам потому, что по-настоящему вас любит.

Временно изменила, сидеть тихо, активно затаиться, не высовываться… Он всего лишь жонглирует словами, извращая их смысл! Вообще-то Мицуру считал, что поэты этим и отличаются, но самому ему претило употреблять слова как пешки в какой-то игре. Он забавляется, превращая свою и чужую жизнь в поле для игровой комбинации… Решив, что пора заканчивать диалог с поэтом, Мицуру спросил:

– Откуда вы знаете, что на душе у Аои? Что вообще это значит – «временно изменила»? Только не говорите, что женщина – вероломная самка. Еще, глядишь, скажете, что и Брюс Ли, погуляв на стороне, со временем вернется под ваше крылышко. Это безответственно!

Поэт почесал затылок, окинул взглядом книжные полки и кратко сказал:

– Сколько ни читай книг, чужая душа – потемки. Но поверьте, в этой библиотеке не перечесть сетований мужчин, которым изменили женщины.

– У меня нет охоты вступать с вами в дискуссию о любви.

– У меня тем более. Я лишь хочу сказать, что на свете немало людей, которые, не задумываясь, интуитивно говорят и поступают вполне разумно. Вот и ваша возлюбленная, на мой взгляд, наделена подобным даром. Вам должно быть это известно лучше меня. Но в данный момент вы ослеплены обидой и ненавистью.

Вздохнув, Мицуру поднялся. Даже если он слеп от обиды и ненависти, это к лучшему, подумал он. Он из тех, у кого гнев тем сильнее, чем уже поле зрения. Он считал, что его гнев – драгоценная энергия. Ныне он нуждался в ней более чем когда-либо, чтобы так или иначе определить свое будущее. Он решительно отмел назидательные советы поэта. Во всяком случае, поэт сильно преуспел в том, чтобы разъярить Мицуру.

– Господин Ли, прошу прощения, что вас побеспокоил. Благодарен вам за наставление. Когда мы встретимся вновь, моя судьба будет в основном решена. До встречи.

Выйдя из библиотеки, Мицуру остановился перед Харуо, который, присев на лестничной площадке, пил пиво.

– Будешь играть до того, как остановимся во Владивостоке? – спросил Харуо хриплым с похмелья голосом. – Татьяна сказала, что готова в любое время.

– Одна только просьба… – Мицуру присел рядом с Харуо и отпил из его бутылки.

– Ну, говори.

– Пусть Аои присутствует на игре. Я хочу, чтоб она непременно видела, как пройдет роковая для меня игра.

– А ты, однако, оригинал! Могу понять, когда человек хочет утереть нос бросившей его любовнице, а ты неужто надеешься ее разжалобить?

– Вовсе нет.

– Тогда – месть?

Мицуру спрятался за молчанием. Харуо был прав, он все еще продолжал тосковать по ней и на что-то надеяться. Нет, она не до конца ему изменила. Ведь сказала же она на прощанье, что желает ему спасения. Значит, у него еще есть шанс. Возможно, Аои подвергает его испытанию. Наверняка она ждет, что Мицуру, упав на самое дно, взорвется гневом. Тогда она к нему вернется. Если, конечно, допустить, что в ее характере – бросаться в объятья мужчины, который, пав, сумел подняться с колен…

Разумеется, обида и ненависть Мицуру были направлены в том числе и на Аои. Он лелеял мысль нанести ответный удар женщине, которая, отвергнув павшего, опрокинула его на самое дно. Если все пройдет благополучно и он, Мицуру, победит, придет его очередь ее похитить и увести с корабля. А к Брюсу Ли вернется его прежняя любовница Татьяна. Именно такой развязки он более всего сейчас желал. Но чтобы связать концы с концами в этой сочиненной им истории, надо во что бы то ни стало выиграть у Татьяны. Аои будет присутствовать на игре, не догадываясь, какую историю сочинил Мицуру. Он прекрасно понимал, что отношения с Аои уже не вернуть в старое русло. Возможно, все кончится тем, что они сойдут с корабля каждый сам по себе и больше никогда не встретятся. И все же это несравненно лучше, чем позволить Аои заманить Брюса Ли в свои сны, чтобы тот паразитировал в азиатском «Дворце дракона».

Харуо позвонил Татьяне и передал просьбу Мицуру. Татьяна обещала явиться в казино в полночь, приведя с собой Аои.

Между тем Мицуру как-то совсем не задумывался о том, что будет, если он проиграет. Выиграет – Татьяна прогонит Аои, позволит Мицуру спокойно сойти на берег и многие годы будет удерживать Брюса Ли на корабле, как «летучего голландца», не пуская на сушу. С другой стороны, если победит Татьяна, Мицуру обязуется в течение года служить ее рабом. Она еще не говорила конкретно, что его ждет в этом качестве, но выставила условие – если Мицуру станет ее рабом, он должен беспрекословно подчиняться всем ее приказам. Другими словами – безоговорочная капитуляция. И все же, поскольку его противником в игре была Татьяна, а не Брюс Ли, Мицуру был спокоен. В конце концов получится, что они с Брюсом Ли обменялись любовницами. Даже покорно приняв положение раба, он сможет отомстить Брюсу Ли и Аои. В любом случае, пока он находится на этом корабле, он остается заложником. А раз так, думал Мицуру, остается ждать пресловутого «спасения», опускаясь все ниже и ниже…


Еще от автора Масахико Симада
Хозяин кометы

Масахико Симада – экстравагантный выдумщик и стилист-виртуоз, один из лидеров «новой волны» японской литературы, любящий и умеющий дерзко нарушать литературные табу. Окончил русское отделение Токийского университета, ныне – профессор крупнейшего университета Хосэй, председатель Японского союза литераторов. Автор почти полусотни романов, рассказов, эссе, пьес, лауреат престижнейших премий Номы и Идзуми Кёка, он все больше ездит по миру в поисках новых ощущений, снимается в кино и ставит спектакли. «Хозяин кометы» – первая часть трилогии, в которую вошли также романы «Красивые души» и «Любовь на Итурупе».Юная Фумио пускается на поиски давно исчезнувшего отца и неожиданно узнает историю своих предков: оказывается, она принадлежит к потомкам семьи, восходящей к печально знаменитой гейше Чио-Чио-сан.


ОН. Новая японская проза

Сборник повестей и рассказов современных писателей Японии, «новая японская проза». В нём с исчерпывающей полнотой представлена вся прозаическая литературная карта японского архипелага, произведения самых различных жанров расходятся по трём основным направлениям: классическая эстетика прекрасного, «ваби»; традиционность и постмодернизм; фантастическое в жизни и литературе. Авторы — разного времени и места рождения, пришли к писательству из разных профессий, занятий, увлечений и разных литературных предпочтений, словом: они не только самураи, они — японцы.


Царь Армадилл

Злоупотребляющий ЛСД японец скупает у никарагуанских «контрас» донорскую кровь и уверен, что нового Христа зовут Царь Армадилл.


Красивые души

Масахико Симада – экстравагантный выдумщик и стилист-виртуоз, один из лидеров «новой волны» японской литературы, любящий и умеющий дерзко нарушать литературные табу. Окончил русское отделение Токийского университета, ныне – профессор крупнейшего университета Хосэй, председатель Японского союза литераторов. Автор почти полусотни романов, рассказов, эссе, пьес, лауреат престижнейших премий Номы и Идзуми Кёка, он все больше ездит по миру в поисках новых ощущений, снимается в кино и ставит спектакли.«Красивые души» – вторая часть трилогии о запретной любви, в которую вошли также романы «Хозяин кометы» и «Любовь на Итурупе».


Любовь на Итурупе

Одному из лидеров «новой волны», экстравагантному выдумщику и стилисту-виртуозу Масахико Симаде чуть за сорок, но он уже профессор престижного университета, председатель Японского союза литераторов, автор почти полусотни романов, рассказов, эссе, пьес, лауреат престижнейших премий Номы и Идзуми Кёка. Он ездит по миру в поисках новых ощущений, снимается в кинофильмах, которые не стоит показывать детям, ведет колонки в газетах, пишет либретто балетов и опер.Романом «Любовь на Итурупе» Симада завершает трилогию о запретной любви; в нее вошли также «Хозяин кометы» и «Красивые души».


Повелитель снов

Герой романа – японец Macao, в трехлетнем возрасте потерявший родителей и ставший ребенком напрокат. Поиски уже взрослого сына, но просьбе его матери, ведет красивая умная Майко. Следуя за ней, читатель попадает то в Нью-Йорк, то в Токио, где перед ним проходит череда необычайно ярких характеров: капризная вдова и безумный писатель, философствующий бомж, потомок знатного рода Тайра, и гей – утешитель опечаленных, необузданный рок-музыкант, супруги, сдающие напрокат чужих детей и, наконец, сам Повелитель снов со своим двойником.


Рекомендуем почитать
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.


Колючий мед

Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.


Неделя жизни

Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.


Белый цвет синего моря

Рассказ о том, как прогулка по морскому побережью превращается в жизненный путь.


Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Огненные зори

Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.