Площадь Диамант [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Моя дорогая, все это — жизнь (англ.). Мередит Джордж (1828–1909) — английский поэт (Здесь и далее — примечания переводчика).

2

Речь идет о главном празднике бывшего пригородного местечка Барселоны — Грасия, который теперь является частью города. Праздник приходился на День Успения Богородицы, 15 августа. Во время праздника новобрачные бросали букет живых цветов собравшимся девушкам. По традиции считалось, что та, которая поймает букет, вскоре выйдет замуж.

3

На главном празднике в районе Грасия по традиции жених и невеста, в руках которой букет цветов, только вдвоем на площади танцевали вальс.

4

Коломета (кат.) — голубка.

5

Парк Гуэль — одна из главных достопримечательностей Барселоны, место гуляний и туристических экскурсий. Создан по проекту выдающегося каталанского архитектора Антонио Гауди (1852–1926) на одном из холмов Барселоны в районе Грасиа. По замыслу Гауди, строился как город-сад со своей инфраструктурой, но затем был превращен в национальный парк.

6

Собор Саграда Фамилиа (исп.) — Собор Святого Семейства.

7

Ла Педрера (кат.) — каменоломня, утвердившееся прозвище жилого дома — выдающиеся творения Антонио Гауди.

8

Фердинанд и Изабелла — испанский король и королева, добившиеся в конце XV и в начале XVI века объединения Испании. Ревностные католики.

9

Знаменитая волнистая каменная скамья с инкрустированными осколками цветных изразцов и бутылочных стекол, сделанная по проекту А. Гауди является одним из главных украшений парка и одним из первых произведений абстрактного искусства.

10

Диагональ — самая длинная улица Барселоны, пересекающая город по диагонали, на которой расположено много крупных банков, официальных учреждений и престижных фирм. Пасейч (или Пасео) де Грасия — одна из самых больших и красивых улиц в Барселоне.

11

Розарий — молитвенные четки у католиков, по которым в определенном порядке читаются «Аве Мария» и «Падре нуэстро».

12

Террат (кат.) — плоская крыша в виде открытой террасы, куда выходит дверь комнаты на верхнем этаже дома.

13

Батат — сладковатый картофель.

14

Цвета каталанского национального флага. Во время франкистского режима каталонцы, стремившиеся к независимости, активно использовали эти цвета в повседневной жизни в знак протеста против национальной дискриминации.

15

Речь идет о христианском празднике, который у православных называется Вербное воскресенье, а у католиков Пальмовое воскресенье (приходится на февраля). В католической церкви освящают самшитовые, оливковые и пальмовые ветви и сделанные из пальмовых листьев маленькие деревца.

16

Маленькие деревца, сделанные из пальмовых листьев.

17

В ветхозаветном предании жители Содома за неправедность были обречены Богом на истребление. Из города ангелы вывели лишь праведника Лота с женой и дочерьми, запретив кому-либо из них оглядываться назад. Жена Лота оглянулась, и за это стала соляным столпом.

18

Мосен (кат.) — священник.

19

Монтжуик — возвышенность, на которой расположены парки, фонтаны, аттракционы, и Национальный музей каталанского искусства. Одна из главных смотровых площадок Барселоны. Место прогулок жителей Барселоны и туристических экскурсий.

20

Рамбла де лас Флорес — часть Лас Рамблас, где находятся ряды цветочных киосков. Лас Рамблас — одна из самых знаменитых прогулочных улиц Барселоны, ведущих к морю.

21

В Испании распространено суеверие, что беременные женщины не должны к себе прикасаться, глядя на что-либо уродливое.

22

Иерихонская роза, или роза Иерихона, — травянистое растение, клубок сухих колючих стеблей типа нашего перекати-поле. Может годами лежать сухим, но если положить его в воду, начинает давать мелкие листочки и розовые цветки. В Испании существует поверье, что она помогает роженицам при родах.

23

Жардинетс — барселонский бульвар с фонтанами, в самом конце улицы Пасейч де Грасия.

24

Мехильонес — съедобные моллюски в двухстворчатых черных раковинах, которые обитают, прикрепившись к морским скалам.

25

Эскарола — тип салата с завивающимися листьями.

26

Речь идет о событиях 1931 года, когда был низложен король Испании Альфонсо XIII и в Испании победили сторонники Республиканского строя.

27

Имеется в виду поспешная эмиграция короля Альфонсо XIII, а затем и его семьи в Италию.

28

Речь идет о супруге короля Испании Альфонсо XIII, Виктории Еухении, которая на самом деле отличалась строгостью нравов и большой религиозностью.

29

До конца XIX века Санс и Сант-Жерваси числились городками. В настоящее время являются районами Барселоны, расположенными в разных концах города. В Сансе жили в основном малообеспеченные семьи, напротив, в Сант-Жерваси богатые семейства строили особняки. Там же расположены монастыри и здания католических организаций.

30

Тибидабо — гора на вершине которой расположен парк аттракционов.

31

Скапулярий — оплечье, сделанное из ткани с отверстием для головы, которое носят члены монашеских орденов или католических конгрегаций.

32

Речь идет о волнениях и вооруженных стычках в Каталонии в 1934 году, когда каталонские сепаратисты объявили Каталонию независимой федерацией и создавали вооруженные объединения добровольцев.

33

Планас — городок в провинции Жирона (Каталония).

34

Синие комбинезоны стали формой народной милиции во время Гражданской войны в Испании.

35

Речь идет о начале Гражданской войны в Испании (1936–1939).

36

Член вооруженной народной милиции в период гражданской войны.

37

Имеется в виду, что католическое духовенство следует целибату, то есть обязательному безбрачию.

38

Альмеха — съедобный моллюск в круглой двустворчатой раковине, обитает на песчаных берегах Испании.


Еще от автора Мерсе Родореда
Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Избранное

В настоящий том библиотеки собраны лучшие произведения Нам Као и Нгуен Хонга, двух крупнейших мастеров, с именами которых неразрывно связано рождение новой литературы Социалистической Республики Вьетнам. Кроме повести «Ти Фео», фронтового дневника «В джунглях» Нам Као и романа «Воровка» Нгуен Хонга, в книге публикуются рассказы.


Зулейка Добсон, или Оксфордская история любви

В каноне кэмпа Сьюзен Зонтаг поставила "Зулейку Добсон" на первое место, в списке лучших английских романов по версии газеты The Guardian она находится на сороковой позиции, в списке шедевров Modern Library – на 59-ой. Этой книгой восхищались Ивлин Во, Вирджиния Вулф, Э.М. Форстер. В 2011 году Зулейке исполнилось сто лет, и только сейчас она заговорила по-русски.


Осенние мухи. Дело Курилова

Издательство «Текст» продолжает знакомить российского читателя с творчеством французской писательницы русского происхождения Ирен Немировски. В книгу вошли два небольших произведения, объединенные темой России. «Осенние мухи» — повесть о русских эмигрантах «первой волны» в Париже, «Дело Курилова» — историческая фантазия на актуальную ныне тему терроризма. Обе повести, написанные в лучших традициях французской классической литературы, — еще одно свидетельство яркого таланта Ирен Немировски.


Дансинг в ставке Гитлера

В 1980-е годы читающая публика Советского Союза была потрясена повестью «Дансинг в ставке Гитлера», напечатанной в культовом журнале советской интеллигенции «Иностранная литература».Повесть затронула тему, которая казалась каждому человеку понятной и не требующей объяснения: тему проклятия фашизму. Затронула вопрос забвения прошлого, памяти предков, прощения зла.Фабула повести проста: в одном из маленьких городов Польши, где была одна из ставок Гитлера, построили увеселительный центр с дансингом. Место на развилке дорог, народу много: доход хороший.Одно весьма смущало: на строительстве ставки работали военнопленные, и по окончании строительства их расстреляли.


Просвечивающие предметы

Роман был написан в 1969–1972 годах и вышел в 1972 году в издательстве MacGraw-Hill; незадолго до этого он печатался также в журнале «Esquire». На русском языке публикуется впервые.Главный «фокус» (в обоих смыслах этого слова) «Просвечивающих предметов» заключается в позиции повествователя, который ведет рассказ из «потусторонности» и потому прошлое для него проницаемо. Таким образом, «мы» повествования — это тени умерших, наблюдающие земную жизнь, но не вмешивающиеся в нее.


Безнравственная женщина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.