Пленница Ястреба - [19]
Вдвоем они подошли к юноше, сидящему под деревом и потягивающему виски из бутылки. Заметив Ястреба, он вздрогнул и начал озираться, словно желая удрать. Поспешно заткнув бутылку, он спрятал ее за спину.
— Джонни, — лаконично поприветствовал его Ястреб.
— Привет, Ястреб.
— Это миссис Прайс.
— Знаю."
— Значит, ты знаешь, почему мы здесь и как это важно для нас.
— Да.
— Если рудник закрылся, это еще не значит, что у нас нет работы. До его открытия мы должны отремонтировать все машины. Я рассчитываю, что ты справишься с этим делом, ясно?
Темные глаза Джонни блеснули, он судорожно сглотнул.
— Ясно.
Ястреб посмотрел вниз, на бутылку виски: он ничего не сказал, но его взгляд был красноречивее любых слов.
— Ты — лучший механик среди нас. От тебя зависим мы все. Смотри, не разочаруй меня.
Юноша усердно закивал:
— Я начну немедленно. Ястреб коротко кивнул в ответ и отошел.
— Почему вы уверены, что он вновь не приложится к бутылке? — спросила Рэнди, когда они отошли на достаточное расстояние.
— Я не уверен в этом. Я просто надеюсь. Стоит ему глотнуть спиртного, и ему бывает неимоверно трудно от него оторваться.
— Он слишком молод, чтобы страдать алкоголизмом.
— Он совершил серьезную ошибку и теперь расплачивается за нее.
— Какую ошибку?
— Женился на англичанке. — Он сурово взглянул на Рэнди. — Она отказалась жить в резервации, а Джонни не мог уехать отсюда, потому что знал: обратный путь для него будет навсегда закрыт. Однажды его жена собрала вещи и исчезла. С тех пор он запил. Его самолюбие было уязвлено: сначала он влюбился в нее, женился на ней, а потом не смог удержать.
Не обращая внимания на сарказм Ястреба, Рэнди уточнила:
— И вы пытаетесь восстановить его уверенность в себе, загружая работой?
— Вроде того, — пренебрежительно пожав плечами, ответил Ястреб. — Но он действительно превосходный механик, а машины нуждаются в ремонте.
— Значит, в этом племени вы — психолог, защитник детей и разрешитель проблем. Кто же вы еще, мистер О'Тул?
Он шагнул на веранду хижины и распахнул дверь.
— А еще — главарь преступников. До сих пор Рэнди не замечала, куда идет, но теперь застыла на верхней ступеньке.
— Что это значит?
— Заходите в дом.
Поколебавшись, она ступила через порог. В хижине показалось темно после яркого солнечного света, и Рэнди понадобилось несколько секунд, чтобы глаза привыкли к полумраку. Несколько мужчин, в которых Рэнди узнала похитителей, расположились вокруг шаткого деревянного стола, на котором стоял первый увиденный Рэнди после похищения телефон. Ее сердце радостно дрогнуло, но надежда тут же улетучилась при виде мрачных лиц мужчин.
— А где Эрни? — спросил один из них у Ястреба.
— Присматривает за мальчиком. Он просил начинать без него.
— Если все идет согласно плану, пора сделать первый звонок.
По-видимому, Ястреб был согласен. Он присел на единственный стул в комнате и придвинул к себе телефон. Посмотрев на Рэнди, Ястреб коротко приказал:
— Идите сюда.
— Зачем?
Голубые глаза под густыми изогнутыми бровями угрожающе блеснули.
— Подойдите сюда.
Она сделала несколько шагов и оказалась у самого стола, напротив Ястреба. Он объяснил:
— Разговор должен быть кратким. Тридцать секунд, самое большее — сорок пять. Когда я передам вам трубку, назовите себя Прайсу. Скажите, что вы в безопасности, что с вами обращаются хорошо и что мы предлагаем сделку. Больше ни о чем не упоминайте. Иначе вы об этом пожалеете.
Вытащив нож из ножен, он положил его перед собой на стол.
— На карту поставлены наша честь и жизнь. Мы готовы умереть, но вернуть себе то, что принадлежит нам по праву. Ради будущих поколений. Вы меня поняли?
— Полностью. Но если вы надеетесь, что я скажу в трубку хотя бы слово, вы глубоко заблуждаетесь.
Твердое заявление Рэнди вызвало ропот недовольства у присутствующих в комнате. Казалось, они возмущены ее пренебрежением по отношению к Ястребу. Ястреб же просто продолжал сверлить ее своими ярко-голубыми глазами.
Спустя несколько секунд он скривил губы, пожал плечами и обронил:
— Ладно, — и, обращаясь к стоящему у двери мужчине, добавил:
— Приведи мальчика. Пусть он поговорит.
— Нет!
Возглас Рэнди остановил мужчину прежде, чем он успел сделать хотя бы шаг к двери. Они обменялись с Ястребом упрямыми взглядами. Его твердое, словно высеченное из камня лицо дышало решимостью. Он не собирался сдаваться — это Рэнди поняла сразу. А она не могла допустить, чтобы Скотт был вынужден разговаривать по телефону с отцом, и Ястреб понимал это. Между ними происходила борьба воли.
Несомненно, Мортон будет вне себя. Его беспокойство передастся Скотту. Во время разговора на столе будет лежать этот нож. Скотт достаточно сообразителен, чтобы уловить угрозу. То, что раньше казалось ему захватывающим приключением, станет кошмаром, как и для Рэнди. Как и рассчитывал Ястреб, Рэнди готова была предотвратить все это любой ценой.
— На этот раз вы выиграли, — процедила она сквозь зубы, в очередной раз остро переживая свое бессилие. — Я поговорю с Мортоном.
Ястреб промолчал: в победе он был уверен с самого начала. Подняв трубку, он набрал номер. Послышались гудки «занято».
Все в комнате, в том числе и Рэнди, напряженно вздохнули. Рэнди вытерла увлажнившиеся ладони о рубашку.
У нее было все — деньги, успех, красота. И никто не знал, что под блистательной маской скрывается женщина, мучительно страдающая от одиночества и мечтающая о счастье.Однажды она встретила мужчину, который должен был стать ее врагом но вместо этого стал возлюбленным, защитником, долгожданным, единственным мужчиной, который сделает ее счастливой.
Трагедия, связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа – влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того, чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия.
Несколько лет потратила Эрин О`Ши на поиски родного брата, которого никогда не видела. Стоя на пороге его дома, она не подозревает, как круто изменится ее жизнь. Станут явными далеко не безобидные семейные секреты. Лишь обретение бесценного дара счастья взаимной любви поможет Эрин преодолеть тяжелые испытания.
Обаятельная Марни Хиббс воспитывала сына своей погибшей сестры, как собственного, и надеялась на встречу с его отцом, которого любила с детства. И вот Ло Кинкэйд действительно стоит у ее дверей. Однако он собирается забрать у Марни сына. Сердце ее вновь лежит на ладонях Ло, который может согреть его — или разбить…
Что может быть прекраснее взаимного влечения двух сердец? Только их единение Шей Морисон — преуспевающая супермодель, привыкшая позировать обнаженной перед знаменитыми художниками, а Ян Дуглас — молодой священник-пуританин. Почему же их неудержимо влечет друг к другу чувство, подобное буре в благословенном саду Эдема?
Серьезная и скромная Эллисон неожиданно для себя вмешивается в фантастическую любовную интригу. Девушке приходится выдавать себя за легкомысленную сестру-двойняшку Энн. Когда же в Эллисон внезапно влюбляется великолепный Спенсер, лучший друг жениха ее сестры, ситуация становится и вовсе не разрешимой. Ведь Эллисон отвечает на чувство Спенсера пылкой страстью…
Роман-ностальгия о взрослении, первой любви, детской дружбе и неизбежных жизненных испытаниях, с которыми встречается каждый выпускник. Без цензуры и художественных приукрашений. Всё ровно так, как я помню и как могло бы быть…
«Большая Книга» – это роман-трилогия, действие которого разворачивается с середины 70-х годов двадцатого века по настоящее время. Большинство событий первой книги трилогии, «Имперский Сирота», происходят в СССР 1970-х -1980-х годов, в тогдашней столице Казахской ССР г. Алма-Ата. В первой книге читатель также встретит известных исторических персонажей разных времен. Среди них: Тамерлан, Хафизулла Амин, Джон Леннон и другие. О причинах их появления на страницах первого тома станет понятно в дальнейших книгах трилогии.
Долгие годы Варвара считала своего скромного мужа Бориса хорошим, добрым, преданным семьянином, но его случайная смерть открыла ей глаза на многое. Примерный семьянин содержал несколько любовниц, небогатый технолог владел огромным состоянием, был связен с криминальным бизнесом. Это – "цветочки", а "ягодки" ожидают Варвару в ближайшем будущем. Но в её жизни появляется Вадим – настоящий мужчина. Отчаянный и бесстрашный, готовый ради возлюбленной на любой риск.
Что нужно, чтобы стать звездой? Талант, амбиции или счастливый случай? Писательнице Алекс Маккензи представляется такой случай — ей предлагают сняться в фильме, который ставят по ее собственному бестселлеру. Но, согласившись сняться обнаженной в одной любовной сцене, она не предполагала, что однажды это едва не будет стоить ей жизни...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Среди родных и знакомых Силк приобрела репутацию пустоголовой любительницы развлечений, выпивки и мужчин… Она скользит по жизни, танцуя и занимаясь флиртом, и даже самые близкие люди не подозревают о том, что это всего лишь маска. Рискованная игра, которую она ведет, не доводит до добра — ее выслеживает убийца. Киллиан Карпентер неохотно берется опекать взбалмошную девицу.Судьба свела этих людей в момент страшной опасности, и оба не знают, есть ли у них будущее, но оба готовы за него бороться.