Пленница Волка - [11]

Шрифт
Интервал

-Лорд Джастин, вы обвиняетесь в причинении вреда здоровью мисс Эртон! - без лишних вступительных фраз мистер Джонс обратился к графу Дину. Было видно, что инспектора распирает гордость за свои слова, и его самодовольная расплывшаяся счастьем улыбка говорила сама за себя; уж слишком добродушный и вовсе не злой мистер Джонс любил свою работу и сам процесс задержания преступников. - Вы арестованы и должны пройти с нами, а так как увечья мисс Эртон совпадают с увечьями остальных убитых девушек, вы можете не скоро вернуться домой, если конечно вообще сможете.

-Я никуда не пойду с вами, мистер Джонс! - Джастин скрестил руки на груди. - Я никого не убивал и никаких увечий не наносил!

В этот момент люди инспектора, которые больше не хотели ни минуты ждать пока, как им казалось, убийца хочет уйти от ответственности, попытались схватить Джастина, но завязалась драка. Мужчина отбивался изо всех сил, но численное превосходство было явно не на его стороне. Сильным ударом Джастин отбросил сразу двоих, но их места тут же заняли еще несколько крепких мужчин. Если бы граф принял обличье волка, то от всех его противников не осталось бы и мокрого места, но закон Черной розы запрещал превращаться на глазах стольких людей. Никто и никогда не должен узнать, что оборотни существуют. Джастин понимал, что сопротивляться бесполезно, и, уняв чрезмерную гордость, поддался. Мысль о том, что из-за его сопротивления потом может быть хуже Мелинде совсем обезоружила его.

Мелинда на протяжении всей драки стояла неподвижно, боясь шелохнуться. Люди инспектора связали Джастина. Его вид вызывал жалость: прядь черных волос упала на глаза, с рассеченной губы на белую рубашку капала кровь. Мелинда поймала его умоляющий взгляд, и в ее голове прозвучал такой знакомый голос: "Мел, я люблю тебя! Ты в опасности!"

Графа увели, но девушка не испытала облегчения от такой долгожданной свободы. Ей вдруг захотелось, чтобы все осталось по прежнему; пусть лучше Джастин держит ее взаперти, чем его сейчас отведут в тюрьму, и, может быть, она его больше никогда не увидит. Мелинда разрыдалась, сердце болело так , как будто его разрывают на куски звери. Девушка тяжело опустилась на чемодан и закрыла лицо руками. С улицы слышались крики разъяренной толпы: "Смерть! Смерть, убийце!". В том что граф Дин виноват не сомневался никто; слишком долго народ жаждал крови того, кто держал их в страхе, и им было совершенно все равно виноват ли Джастин на самом деле.

Мелинда почувствовала, как ей на плечи опустились чьи-то теплые руки. Девушки подняла голову и увидела перед собой Ральфа и еще одного незнакомого молодого человека.

-Добрый день! Леди Дин, это инспектор Хилл, - Ральф казался смущенным, и ему было противно то, что он участвует во всем этом.

-Леди Дин, ответьте мне на несколько вопросов. - Брендан перешел сразу к делу.

-Задавайте свои вопросы, мистер Брендан, но мне совершенно нечего вам сказать, и ничего нового вы не узнаете от меня.

-Скажите откуда и зачем вы приехали сюда?

-Мы приехали два месяца назад из города N, расположенного на юго-востоке. - девушка пожала плечами и продолжила безразличным тоном. - А путешествуем мы с братом с момента смерти родителей, потому что не хотели оставаться в пустом доме, где все напоминает о них. - Мелинда очень хорошо выучила легенду, придуманнаю Джастином.

-Ваш брат по ночам оставался дома? - мистер Хилл пристально осматривал девушку, как будто находился в лавке. и смотрел на симпатичную фарфоровую статуэтку, а не на живого человека.

-Может быть сначала объясните, почему арестовали моего брата? - девушке надоела наглость, сквозившая в голосе инспектора.

-Лорд Дин обвиняется в причинении вреда мисс Люси и убийстве восьми девушек! - было видно, что эти слова доставили огромное удовольствие Брендану.

-Что? Восемь девушек? - взгляд черных глаз с мольбой метнулся к Ральфу, прося опровергнуть это страшное обвинение.

-Да. - молодой человек окончательно смутился. - Целую неделю находили тела. Сегодня утром нашли растерзанную Люси на пороге нашего дома, а на том же месте, что и всегда еще одну девушку.

-Восемь девушек, мисс Эртон, растерзаны! - слова Ральфа прозвучали как гром среди ясного неба для Мелинды. Она до конца не верила в реальность происходящего.

-Почему вы ничего не знали? - мистер Хилл задал очередной вопрос, чем вывел девушку из оцепенения, потому что она уже терпеть не могла настырного молодого человека.

-Потому что плохо себя чувствовала и никуда не выходила из дома! - с вызовом в голосе ответила девушка. - А брат наверное не хотел меня расстраивать. и поэтому ни о чем не говорил.

-А может быть он по другой причине скрывал от вас это? - Брендан еле заметно усмехнулся.

-Я больше ничего не скажу вам сегодня. Можете приходить завтра и мучить меня вашими вопросами, но сегодня вы не услышите от меня больше ни слова! Не бойтесь. я никуда не исчезну и не уеду, потому что никогда не брошу брата! Оставьте нас, пожалуйста, наедине с мистером Эртоном.

-Хорошо! До скорой встречи, леди Дин! - подчеркнув последние слова, мистер Хилл раскланялся и удалился, сопровождаемый гневным взглядом Мелинды.


Еще от автора Таня Брайт
Любить по-французски

Прошло восемнадцать лет, и вот совсем уже скоро должно исполниться древнее пророчество, и дочка Алекс и Валентина может стать самым сильным оборотнем в ордене и изменить ход истории. Родители пытаются уберечь ее от судьбы, но девушка, к несчастью, больше всего на свете хочет стать похожей на свою семью! Как можно спасти ту, которая не является собой? И что вообще можно сделать, если самый близкий человек на самом деле чужой? Борьба за место Хранителя ордена начинается…


Рекомендуем почитать
Ард Айлийюн

Оперативному отряду айлов под командой могучего Сандра предстоят испытания, обретения, потери. Среди задач, которые им предстоит решить — внедрение юного айла Нура в пространство-время иного измерения. В том измерении царит Империя, готовящая прорыв на планету айлов.


Хольмганг

Фьорды и скалистые острова, драккары и набеги, конунги и ярлы, мечи и секиры, воины и скальды, светловолосые жены и смуглые полонянки, – всё это мир викингов. Тор, Один и Локи – это их боги. А Вальгалла – цель их жизни, но туда попадут лишь самые отважные. В этом мире острый меч всё ещё сильнее мешка с золотом, а обида смывается кровью. Для последнего и придуманы хольмганги – поединки чести. Молодой воин Олаф-рус, не знающий страха берсеркер Эрик Одержимый, знаменитый скальд Флоси Среброголосый и профессиональный поединщик Гуннар из Страны Льдов, – всех самых лучших бойцов собрал по фьордам таинственный старик без имени, чтобы выставить их против легендарных Черных Братьев.


Странствование

Я неуклонно двигаюсь вперёд, наступая на мягкую поверхность под своими ногами. Куда меня ведут мои непослушные ноги, невзирая на трудно проходимую местность. Я не желаю спать и не чувствую усталости. Мне не хочется ни есть и не пить, я ни жив и не мёртв. Кто я такой, и зачем я существую, зачем мне идти через всю пустыню… в неизвестном направлении.


Дорога на Север

Андрес успел испытать немало переживаний и преодолеть множество проблем за последние месяцы нахождение в другом мире. Благодаря могущественным артефактам, ему посчастливилось избежать ужасных последствий, после того как выяснилось кем он является. И сейчас перед ним, стоит лишь одна задача, самая главная, это отправиться на Север и отыскать свою наставницу, прекрасную Валерию.


Вот идет  большая птица

«В любой сказке должен быть прекрасный принц и счастливый конец. Принца я обязательно найду, а добрый финал… Без него ведь интереснее, верно?» На обложке: Crow God by Kevin Macio.


Принцесса Пограничья. Фея

Вновь оказаться там, откуда так стремятся уйти дети и мечтают вернуться взрослые? Не самый плохой вариант нового существования. Вот только решение, что хорошенького понемножку, приняли за тебя. Придется взрослеть. Заодно всем желающим напомнить, что не стоит будить… пока «оно» тихо.