Пленница любви - [6]

Шрифт
Интервал

Его щегольская спортивная машина свернула с шоссе и помчалась по узкой проселочной дороге между холмами, усеянными дикими багряными цветами. Свежий прохладный бриз развевал волосы Иден и пропитывал ее вишневый костюм ароматами цветов. Она была счастлива возможности посмотреть на дом Лейфа. Но к этой радости примешивалась горечь.

— Лейф выделил мне специальную комнату для занятий музыкой. Она даже звуконепроницаемая, так что я смогу играть, не боясь никого потревожить. Я никогда не отплачу ему за все, что он для меня сделал, Иден.

— Мне кажется, он получает все сполна, когда слушает, как ты играешь, Гарет. — Иден взглянула на хрупкие руки, держащие руль, совсем не похожие на другие сильные, темные руки, поднявшие ее под снегопадом. — Он, должно быть, испытывает огромное удовольствие, сознавая, что помог раскрыться твоему таланту.

— Я часто думаю, что Лейф дает мне все, чего ему самому хотелось в моем возрасте, — сказал Гарет задумчиво. — У него потрясающий ум, но ему не хватает высшего образования, шанса с самого начала строить карьеру самостоятельно. Тогда бы он не потерял столько крови на поле боя, которое называется большим бизнесом. Это напугало его, Иден. Сделало жестоким и циничным. Проведя детство в нищете, Лейф захотел иметь капитал, но помимо денег накопил множество предрассудков о людях.

Иден знала, что Гарет имеет в виду женщин. Женщин всех городов мира, охотившихся за его вниманием и дорогими подарками, но не любовью.

Машина въехала на аллею под арку раскидистых деревьев, сделала еще один поворот — и они оказались перед замком Тюдоров.

Бельвью, казалось, дремал под теплым апрельским солнцем, стекла окон сверкали сквозь золотистые ветви вяза. Облако цветущей глицинии расползлось по стенам, словно стараясь ухватиться за край покрытой соломой высокой крыши.

— По-моему, эта солома напоминает ему об африканских саваннах. — Гарет нежно улыбнулся. — У его дома в Африке была соломенная крыша и огромная веранда, облицованная розовым камнем. Этот домик поменьше, но в нем есть свое очарование. Не правда ли?

Иден не могла подобрать слов, чтобы описать свое восхищение от Бельвью. Особняк, гармонично вписывавшийся в ландшафт, был настоящей отдушиной для вечно занятого человека, местом, где можно было отдохнуть от забот большого бизнеса.

Лейф уехал в Лондон по делам, и Гарет взял на себя обязанности радушного хозяина. Он провел Иден по искусно меблированным комнатам, драпированным шелком и коврами. Комнаты скорее успокаивали, нежели поражали роскошью, и только по редким деталям можно было составить представление о богатстве владельца особняка.

Они выпили чаю в музыкальной студии, потом Иден, сидя на низком широком подоконнике, слушала последнее произведение Гарета. Он играл, легко касаясь клавиш, Иден рассеянно устремила взгляд вдоль зеленых холмов с пасущимися на них овцами и маленькими ягнятами. Сгущались сумерки, небо постепенно изменило цвет, став свинцово-розовым.

Музыка внезапно прекратилась, и волшебство мгновения растаяло.

— Ну как, Иден? — тихо спросил Гарет.

Она отвела взгляд от окна и с чуть слышным вздохом повернулась к пианисту:

— Как ты это назвал?

— «Лесная нимфа». — Гарет улыбнулся и откинул прядь волос со лба. — Ты была моим вдохновением.

У Иден перехватило дыхание. С радостным смехом она подбежала к Гарету и обняла его.

— Мне очень понравилось! И я счастлива, что вдохновила тебя написать такую прекрасную музыку.

— Я заслужил нечто большее, чем объятия, тебе так не кажется? — Он застенчиво улыбнулся, в его глазах была просьба. И вдруг Гарет потянул Иден за руки и усадил рядом с собой, не позволяя ей встать.

— Похоже, я — пленница, пока тебя не поцелую? — Иден поцеловала Гарета в щеку, его объятия стали крепче, и в этот миг дверь открылась и высокая фигура вошла в комнату. Двое сидели, прижавшись друг к другу, освещенные пурпурным светом заходящего солнца.

— Мистер Шеридан! — Иден вскочила.

— Хэлло, Лейф! — Гарет подошел к лампе и включил свет. — Я думал, ты собираешься остаться в Лондоне до вторника.

— Я вернулся за кое-какими документами, они нам завтра понадобятся на заседании. Ночью я уезжаю обратно.

— Одна мысль о твоем трудолюбии восхищает меня. — Гарет усмехнулся. — Лейф, просто чудо, что ты еще не раскололся на части.

— О, я слишком крепок для этого. — Взгляд Лейфа скользнул по белой блузке Иден, вишневой юбке и остановился на щеках, ярко-розовых от смущения. — Как тебе Бельвью, прекрасная фея?

— Очаровательный дом, — произнесла Иден сдержанно.

— Она скрывает правду, Лейф, — рассмеялся Гарет. — Иден просто влюбилась в особняк. Ее глаза блестели как водная гладь в солнечный день, когда я ей здесь все показывал.

Лейф сверкнул глазами и улыбнулся:

— Я подумываю о вечеринке около бассейна в узком кругу друзей, когда рабочие уедут. И Гейл понравится идея заняться ее подготовкой. Скажи, Иден, ты любишь вечеринки?

— Вечеринки, которые устраивает Гейл, всегда удаются. — Она облокотилась на черную крышку рояля, блузка и юбка подчеркивали стройное тело девушки. Лейф был выше ее больше чем на фут, и, как всегда, Иден снова почувствовала исходящую от него волну жизненной энергии. Внезапно ей захотелось окунуться в нее…


Еще от автора Вайолет Уинспир
Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Нежный тиран

Скромная английская балерина Лаури привыкла считать себя гадким утенком. Окружающие твердили девушке, что она прелестна, но упрямица только отмахивалась от доброжелателей, не веря ни единому их слову. Ох, как же девушке понадобилась уверенность в себе, когда она впервые в жизни влюбилась! Ведь соперницей Лаури оказалась ироничная красавица Лидия, перед которой не мог устоять ни один мужчина…


Голубой жасмин

Женская гордость и чувство собственного достоинства — не те качества, которые ценятся на Востоке, в этом юная самоуверенная англичанка убедилась на собственном горьком опыте. Она одна путешествует по загадочной «стране чадры» — в память о любимом отце, всю жизнь посвятившем древней таинственной пустыне. Однако судьба сыграла с Лорной злую шутку — сын могущественного эмира по обычаю предков похищает белокурую англичанку в свой гарем. Сможет ли надменный принц Касим растопить льдинку в сердце прекрасной чужестранки?


Под вуалью

Во время бури в пустыне произошла авиакатастрофа. В живых осталось всего несколько человек и среди них — невеста Арманда Жерара — юная стюардесса, Рослин Брант. Этот молодой француз летел домой в Эль-Кадию в Сахаре, чтобы познакомить Рослин со своей семьей.Арманд погиб, а Рослин с амнезией находилась в больнице, где за ней ухаживали добрые монахини. Это был оазис в пустыне, со временем превратившийся в город, где в тени пальм над озером Темсина стояли роскошные виллы.


Запретная страсть

Делла Нив, оперная звезда с зелено-голубыми глазами, обручена с Маршем Грэхемом, состоятельным бизнесменом, который воспитал ее после смерти родителей. В круизе по Средиземному морю ее внимание привлекает итальянский граф Николас Франквил. Делла не может устоять перед магнетическими чарами графа, хотя понимает, что Марш будет заботиться и защищать ее всю жизнь, а красавец-сердцеед Николас наполнит ее глаза звездным светом и разобьет сердце…


Бухта влюбленных

Семейный союз прелестной Ферн Хэтерли и гордого красавца Росса Кингдома, заключенный по необходимости, мог бы стать счастливейшим из браков, если бы не сплетни непрошеных доброхотов. Неужели мосты сожжены и чувства превратились в пепел? Может быть, все еще только начинается…


Рекомендуем почитать
Поцелуи при луне

Брайан Кардиган, хладнокровный и безжалостный бизнесмен, появляется в жизни Пэтти в самое трудное для нее время — дельфиний цирк, которому она отдавала все силы, на грани разорения. Брайан и слышать не желает ни о какой отсрочке долга, и Пэтти начинает ненавидеть его, ненавидеть страстно, до боли, до отчаяния. Так отчего же, стоит ему только приблизиться, ее сердце начинает биться с бешеной скоростью, дыхание перехватывает и она не может произнести ни слова? Неужели это и есть любовь? — со страхом думает Пэтти.


Чего не сделаешь ради любви

Что, если приворотные зелья действительно работают? Журналистка Мэри Энн Дрю, отчаявшись добиться внимания своего шефа Джонатана Хейла, ухватилась за призрачный шанс и купила любовное снадобье. К ужасу Мэри Энн, произошло непоправимое: зелье выпил другой мужчина! Ее коллега по радиоэфиру психолог Грэхем Корбет, прежде вечно отпускающий колкости в адрес Мэри Энн, опустошив бокал со снадобьем, вдруг стал мил и приветлив. Странно, но теперь он был не так уж неприятен ей. Неужели зелье и вправду подействовало? Или любовь скрывается там, где ее меньше всего ожидают найти?


Любовная паутина

Возможно ли, чтобы кто-то добровольно отказался от богатого наследства? Да! Если ты молодая девушка, а тебя вынуждают корпеть над бумагами. Если тебя тянет в бескрайние прерии, а тебя запирают в четырех стенах. И тем более, если тебя хотят выдать замуж за «мешок с деньгами», а тебе нравится бедный ковбой, сильный, мужественный и веселый… А что, если придумать какой-нибудь розыгрыш, чтобы богатая бабушка сама вычеркнула ее из завещания? И девушка, вместе со своим другом ковбоем, приступает к разработке плана…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Блаженная несвобода

Два отчаянных мотоциклиста — американский солдат Стивен и русская девушка Стеша — случайно встретились на горном серпантине в Гималаях и затеяли опасную игру «в перегонки» над пропастью. Они расстались бы на первом же распутье, но Стива сбивает машина. И Стеша вынуждена оказать ему помощь и принять участие в непростой судьбе парня, скрывающегося от американского правосудия… Пройдет время, и эта одинокая и независимая девушка поймет, что их встреча была совсем не случайной…


Козырная карта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Райская птичка

Линетт по настоянию отца, финансового магната отправляется в кругосветное путешествие. Ее задача научиться вести себя в высшем обществе. Но в компании гламурных девиц и лощеных прожигателей жизни Линетт чувствует себя чужой, она устала играть роль светской львицы, не признающей норм морали. Только вот именно этот образ и приглянулся Луису по прозвищу Пират.


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…