Плененное сердце - [4]

Шрифт
Интервал

Колби прошла мимо дома, ее руки в сиреневых лайковых перчатках были влажными, а желудок свело от голода. Она бы отдала все что угодно за бодрящую чашку чая с печеньем. Она не ела уже много часов.

«Мир ненавидит труса», — пронеслось у нее в голове. Ей снова невольно вспомнилась одна старая семейная поговорка, много раз в жизни выручавшая ее.

Когда она в третий раз остановилась в нерешительности, то вдруг вспомнила, что день у нее начался отлично: продавец книг и торговец вином были полны желания помочь ей. Услужливый торговец вином с трудом поверил, что в погребах Броули все еще хранились бочки с бренди и портвейном, заложенные ее прапрадедом в день своего совершеннолетия.

То, каким образом это произведение винодельческого искусства избежало чудовищных аппетитов ее расточительных деда и дядей, само по себе было чудом. Виноторговец сказал, что образцы, которые она привезла, были первоклассными.

Когда она жила в Индии, отец, укладывая ее спать, часто рассказывал об Англии, о своем любимом поместье Броули, о ее дедушке и дядях.

Аден Мэннеринг, до рождения мальчиков уже отчаявшийся когда-нибудь иметь сыновей, относился к Колби как к равной. Отвечая на ее бесконечные вопросы об Англии, он рассказывал ей истории о подвигах его семьи в Лондоне. Он не скрывал их грехов. Вскоре Колби поняла, что в своем распутстве эти трое мужчин отличались от ее отца, как небо от земли. То, каким образом ее отец избежал семейной склонности к прожиганию жизни, было тайной, которую даже Аден Мэннеринг никогда не мог объяснить. Ее дед и дяди были отъявленными пьяницами, завзятыми картежниками и не прочь приударить за женщинами, тогда как ее отец был человеком нравственным, духовным. Она любила его за это, и теперь ей сильно не хватало его.

Обрадованная тем, что некоторые из редких вин сохранились, Колби знала одно: что бы она за них не получила, эта сумма будет каплей в море. Все же она не могла не думать о том, какие еще замечательные вещи, которые могли в будущем послужить ее братьям, семья продала или промотала. Ей же, как каждый считал своим долгом напомнить, было необходимо целое состояние, и немедленно.

Не имея другого выхода из своего затруднительного положения, она перешла дорогу и приблизилась к черной двери с великолепным сводчатым окном над ней. Колби быстро подняла огромное дверное кольцо с изображением морды свирепого льва и отпустила его. Она услышала, как звук разнесся в прихожей за дверью. С бешено бьющимся сердцем и пересохшим как пустыня Сахара ртом она ждала.

Дверь открыл самый большой и величественный человек, какого она когда-либо видела; важнее епископа, подумала она. Даже при своем высоком росте Колби пришлось запрокинуть голову, чтобы видеть его лицо. С меланхоличным видом он ждал, когда она изложит свое дело.

— Я — леди Колби Мэннеринг, и мне необходимо немедленно видеть лорда Нэвила Браунинга, — сказала она с напускной манерностью, которая для снобов была признаком принадлежности к высшему классу общества. У нее хорошо получались такого рода вещи — результат многолетнего опыта по отражению попыток честолюбивых офицеров отцовского полка завести с ней знакомство. Она чувствовала, что дворецкий колеблется с ответом.

— Сейчас очень неподходящий момент, миледи, — сказал он наконец. — Если вы подождете, я спрошу у секретаря лорда Нэвила, сможет ли он вас принять.

Из огромного зала с высокими потолками он проводил ее в боковую комнату.

Дворецкий негромко постучал и распахнул дверь библиотеки.

— Мистер Лир, сэр, некая леди ожидает разговора с его светлостью.

— Вы в своем уме, Бэлком?! — заорал обычно спокойный Лир. — Он с нас шкуру живьем сдерет.

— С кого шкуру сдерет? — Прежде чем кто-либо из них успел шевельнуться, Колби появилась в комнате.

Бэлком был изумлен, но быстро пришел в себя и оставил это дело в руках Лира. Секретаря будто громом поразило: он узнал в Колби женщину, которую видел на другой стороне улицы.

— Боюсь, мадам…

— Леди Колби Мэннеринг, — сказала она сладким голосом.

Она увидела, что ее титул ничего не изменил. Колби понравилось это, и Лир сразу вырос на пять пунктов по шкале, по которой она проницательно — зачастую критически — оценивала людей.

— Я ждала до последнего момента, прежде чем осмелиться побеспокоить сегодня его светлость, но я должна видеть его немедленно.

Лир был в замешательстве от ее темных сверкающих глаз и кожи, способной соперничать с самой изысканной слоновой костью; он смог прийти в себя лишь через несколько секунд. Джон Лир терпеть не мог, когда ему приходилось выпроваживать дам — покорительниц сердца лорда Браунинга, некоторых в действительности, но чаще — в их собственном воображении. Улыбки, вежливого слова было достаточно, чтобы эти женщины почувствовали себя в нирване, думая, что лорд Нэвил желает их больше всех остальных. Но они почти всегда ошибались. По-своему Нэвил Браунинг был верным мужчиной, и его настоящие привязанности могли быть уверены в том, что он одновременно имеет дело лишь с одной женщиной. Этого нельзя было сказать о многих его друзьях.

Но Лир, почерпнувший свои знания о женщинах большей частью от других, понял, что все это не относится к леди Колби. Однако его работа, если не вся жизнь, заключалась в том, чтобы все время ограждать своего хозяина от чрезмерно докучливых посетителей.


Еще от автора Марси Элиас Ротман
Тайна леди Кэт

Леди Кэтрин Гровенор поставлена перед выбором: отдать руку красивому таинственному незнакомцу или, спасая отца от разорения, выйти замуж за известного повесу лорда Джона Петербрума. Что же победит — разум или страсть?


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…