Пламя невинности - [98]
— Нет, теперь! — тяжело дыша, упрямо сказала она.
— Хорошо. — Он решил не уступать ни на йоту.
— Ребенок ни в чем не виноват, Дерек, он невинен, это Божья воля.
Он покривился.
— Я не верю в Божью волю.
— Но ты наверняка согласен, что ребенок невинен. Дерек кивнул.
— И что дальше?
— Ты станешь отцом этому ребенку? Дашь ему свое имя, будешь защищать его, заботиться о нем? Будешь? — Миранда почти кричала. Она должна была это знать!
— Черт побери, я уже сказал, тебе, я не святой. Каждый раз, взглянув на этого ребенка, я буду вспоминать, что сделал с тобой Шавез, и меня будут душить гнев и ненависть. Да, я дам этому ребенку свое имя. Но не проси меня любить его, потому что я не могу дать то, чего у меня нет!
Миранда ощутила почти физическую боль в душе. Он холодно спросил:
— Что еще?
Она покачала головой, глядя, как он уходит. Вернулась в лагерь, почти ничего не видя перед собой. Она до конца не знала этого человека. Брэг не тот, за кого она его принимала. Он эгоистичная скотина, как и все другие мужчины. Он добр только тогда, когда ему это нужно. Что теперь делать?
Весь день Миранда не могла думать ни о чем другом. Сможет ли она вырастить и воспитать этого ребенка с отцом, ненавидящим его или в лучшем случае холодно безразличным? Она знала, что не сможет. Существовал только один выход из положения, но от него ее сердце готово было разорваться. Она заговорила об этом после ужина.
— Дерек!
Он сидел, повернувшись к ней в профиль, и Миранду в который раз поразила его красота. Бронзовое лицо было неподвижно. Наконец он взглянул на нее.
Она боялась продолжать. Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди. Но это необходимо сделать ради ребенка. Миранда облизнула губы.
— Дерек, я хотела бы вернуться в Англию. Он непонимающе уставился на нее.
— Что?
— Я хотела бы вернуться в Англию… пожалуйста. Так будет лучше. — Она увидела, что муж потрясен ее словами, и ей захотелось заплакать. С огромным трудом она удержалась.
Брэг мгновенно взял себя в руки и стал глядеть вдаль, на вершины гор.
— Понятно.
Что он понял? Ей следовало все объяснить, но она не могла найти нужных слов.
— Ты выбираешь ребенка, а не меня. — Слова прозвучали приговором. Дерек посмотрел на нее — его взгляд был таким холодным, таким далеким.
Миранда набрала в грудь побольше воздуха.
— Ребенок совсем беззащитен и одинок. А ты спокойно проживешь без меня.
Он горько рассмеялся.
— А если я не соглашусь? Мы обвенчались в церкви, скорее твоей, чем моей. Католическая церковь не допускает развода.
— Так ты не согласен меня отпустить? Брэг встал.
— Нет! — Она хорошо знала этот его взгляд, жесткий и неподвижный, взгляд, который не допускал компромисса.
— Ты несправедлив! — воскликнула Миранда.
— Никто не говорит, что жизнь справедлива. — Он ушел.
Миранда почувствовала, что проиграла. Правда, она поняла, что все еще любит его. Но она должна думать о своем ребенке. Как ей добраться до Сан-Антонио без мужа, как отправиться оттуда в Англию? Она знала, что это невозможно.
Миранда только успела задремать, как почувствовала, что муж улегся в постель рядом с ней, и мгновенно проснулась, притворяясь спящей. Она ощутила на себе его взгляд. Потом почувствовала его ладонь, поглаживающую ее руку, бедро. Не может быть, чтобы после разделившей их ссоры он предъявил на нее свои права.
Его губы коснулись ее виска. Миранда резко повернулась к нему и решительно сказала:
— Нет!
Он обхватил ее лицо ладонями и поцеловал. Миранда пыталась отвернуться, но это оказалось невозможно. Поцелуй стал настойчивее, и она попробовала оттолкнуть Брэга. Он намотал на кисть руки ее волосы, другой крепко обнял за талию и перекинул через нее ногу, прижав жену к постели. Что он хочет доказать?
Миранде стало все равно. Ее тело с готовностью отвечало ему, словно с тех пор, как они в последний раз были вместе, прошли годы, а не день-другой. Словно изголодавшись, она вела себя отчаянно, безумно. Его страсть не уступала ее страсти. Они целовались бешено, исступленно, она застонала. Его дыхание стало хриплым и неровным. Миранда вскрикнула от восторга слияния. Он овладел ею быстро, без нежности и двигался подобно спаривающемуся быку, а ей хотелось, чтобы это было еще быстрее, еще сильнее. Миранда первой дошла до экстаза и испустила протяжный крик, потом и он со стоном рухнул, содрогаясь.
Она мягко обняла мужа, прислушиваясь к согласному биению их сердец, и обнаружила, что гладит его волосы. Ей было так грустно, что хотелось плакать. Хотелось разрушить стену, возникшую между ними, но она не знала, как это сделать. Она хотела любить его.
Миранда беспокойно ждала какого-то проявления нежности, каких-то слов любви. Дерек неподвижно лежал на спине, закрыв глаза и ровно дыша. Она придвинулась к нему. Его рука обхватила ее. Миранда положила голову ему на грудь, счастливая уже тем, что муж не отвернулся, и грустная, потому что ей не хватало нежного, любовного продолжения. Она прислушалась к его ровному дыханию и поняла, что Дерек уснул.
Глава 67
Брэг все еще испытывал горечь оттого, что она предпочла ему ребенка. Это доказывало, что жена его не любит. Сегодня его злость немного уменьшилась. Словно просьба о возвращении в Англию привела его в чувство. Но горечь оставалась, и было больно.
Когда Элизабет Фицджеральд вернулась из Дублина с ребенком на руках, все ахнули. Такая застенчивая, такая благонравная девушка, и вдруг опозорена! Имя отца вызвало еще большее удивление — лорд Тайрел де Уоррен, будущий граф Адар. Лизи была с детства влюблена в Тайрела. И знатного наследника привлекала скромная тихая девушка. Так привлекала, что он настойчиво предлагал Элизабет стать его любовницей, хотя был помолвлен. Кроме того, Тайрел был уверен, что ребенок не от него. Но вскоре он узнал, что и Лизи не мать мальчика.
Вирджиния Хьюз, в восемнадцать лет ставшая сиротой, отправляется из Америки в Лондон к дядюшке в надежде на помощь. Но ее корабль захвачен, и девушка становится заложницей Девлина О'Нила — заклятого врага ее дяди. Теперь она — орудие страшной мести, которую замыслил Девлин. Гордая американка могла бы возненавидеть своего обидчика, но она не в силах противиться этому красавцу, потому что неистово его жаждет…
После смерти матери надежды Александры Болтон на счастье рухнули: ради интересов семьи девушка отказалась от свадьбы и долгие девять лет жертвовала собой, заботясь о двух младших сестрах и отце, заливавшим горе джином. Обедневшей аристократке, вынужденной зарабатывать на жизнь шитьем, был уготован безрадостный удел старой девы, но одна случайная встреча изменила все… До знакомства с Александрой самый завидный жених Англии герцог Клервудский не знал отказа в любви. Но добиться взаимности от добродетельной, гордой мисс Болтон непросто даже такому красавцу и богачу.
После смерти нежно любимого отца Бланш Херрингтон, понимая, что не сможет одна справиться с управлением огромного состояния, решила выйти замуж. В свои двадцать семь лет не зная, что такое любовь, и не считая себя способной на подобное чувство, она вознамерилась вступить в брак, выбрав мужа умом, а не сердцем. Но ее подруги рассудили иначе и затеяли интригу, благодаря которой леди Херрингтон угодила в объятия сэра Рекса де Варена, красивого, достойного, даже героического мужчины. Свершилось чудо, она загорелась страстью и провела с ним волшебную ночь! Влюбленные счастливы.
Виконта Эмилиана, воспитанного отцом в богатстве и аристократических привилегиях, высшее общество презирало за его цыганское происхождение. А когда он узнал, что его мать-цыганка была зверски убита, забыл правила чести, вознамерившись любым способом отомстить. Его орудием стала Ариэлла, одновременно вожделенная и ненавистная, но полная решимости бороться за свою любовь…
Еще девочкой Элис О`Нил влюбилась в Алексея де Уоренна, сына владельца процветающих морских компаний. Спустя несколько лет он уже капитан судна "Ариэль", красавец, храбрец и любимец женщин, его любовные связи доставляют Элис немало огорчений. Желая подразнить Уоренна, она затеяла флирт с его другом Монтгомери, который повел себя настолько непристойно, что Алексей вмешался и в жестокой драке убил обидчика девушки. Капитан Уоренн — истинный джентльмен; спасая репутацию Элис, он женился на ней, но покинул ее сразу же после венчания.
Как помочь человеку, которому грозит смерть? Особенно, если он против и не верит в твою магию, считая не доброй спасительницей, а наглой шарлатанкой? На Максиме Ивлеве лежит печать одиночества, от него отвернулись ангелы-хранители, но ведьма Василиса попытается сделать все, что в ее силах, ведь от этого зависит и ее жизнь.
Вспыхнет пламя, и полетят искры… Когда Рори Айришу и его двум сестрам-драконам приходится покинуть родной дом в Ирландии, ему кажется, что удача навсегда оставила их. Но, прибыв в Бостон, им удается найти невероятно уютный особняк. Наконец, у Рори есть место, которое можно назвать домом. Но возникает одна проблема: его новое жилище одновременно было сдано упрямой женщине, которая не собирается покидать его квартиру, как бы он не старался ее выдворить… Эмбер МакНейли — стюардесса, лишившаяся жилья.
Мир уже не тот. Мертвые восстали и напали на живых, а всесильная Церковь Истинной Правды, которая заменила павшее правительство, обещала жителям возмещение убытков.Познакомьтесь с Кесс Путнэм, ведьмой и вольнонаемной охотницей за призраками, чьё тело полностью покрыто татуировками. У нее настоящий талант изгонять мертвых. Но у Кесс есть проблема: она должна огромную сумму денег наркобарону Бампу, который - в оплату этого долга посылает Кесс на опасную работу, включающую черную магию, человеческие жертвы, мерзкое демоническое существо и огромную энергию, способную стереть город в порошок.Прибавить к этому еще тягу и к главарю конкурирующей банды, и к опасному наемнику Бампа, и Кесс начала задумываться, стоит ли того ее стремление? Чёрт, да.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Куда только не сбежишь, лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может — сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд.
Ничто не остановит волка, нашедшего свою пару… даже ее собственные сомнения. После того как тот ублюдок бросил ее четыре года назад, Саманта знает, что она никогда не заполучит то, чего она действительно хочет. Когда она случайно набредает на город волков и просит их вожака разрешить ей остаться, она думает, что он соглашается лишь потому, что его заинтриговало нечто новое, ведь Саманта перекидывается не в волка, а песца. Она понимает, что все будет по-прежнему, едва она надоест вожаку. Джейсон понял, что его влечет к Саманте в ту самую секунду, когда она упала в обморок ему на руки.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…