Пламенная роза Тюдоров - [172]
– Милая моя, ты уверена, что тебе следует отправиться сегодня на охоту? – встревоженно спросила Кэт, помогая мне надеть амазонку и возясь со сложными застежками и пуговками, украшающими ее рукава и корсаж. – Ты так бледна! – Она обеспокоенно коснулась моего лба, чтобы проверить, нет ли у меня жара. – Выглядишь так, будто и не ложилась сегодня!
На самом деле так и было, но я выдавила из себя улыбку и поспешила заверить Кэт, что со мной все в порядке.
Сесил уже ждал меня, когда я вышла из своих покоев, натягивая перчатки и поправляя перья на своей шляпке. Советник взял меня под руку, и мы вместе отправились к конюшням, где я должна была встретиться с Робертом.
– Я знаю, что делать, – уверенно проговорила я, – мне это не нравится, но…
– Помните о том, – сказал он, когда мы остановились у крутой лестницы, ведущей вниз, и посмотрели друг другу в глаза, – что леди Дадли умирает, спасти ее не в ваших силах, ибо ей не может помочь ни один доктор и ни одно лекарство, известное медицине. Такое чудо во власти одного только Господа Бога. Слова, которые вы скажете сегодня лорду Роберту, не навредят ей больше, чем уже навредили лондонские сплетни и сам Роберт. Вы неизбежно запятнаете свою репутацию этим обманом, но тем самым предотвратите много большее зло – убийство ни в чем не повинной женщины. Кроме того, вы поставите на место ее супруга, возомнившего себя королем. Лорд Роберт никогда не будет служить интересам Англии – только своим.
– Я знаю, – вздохнула я. – И не бойтесь, Сесил, я сыграю свою роль, как мы и договаривались. А вот и посол де Куадра, – я указала кивком в сторону поднимающегося по лестнице испанского посла. – Ступайте вперед, Сесил, разыгрывайте свою часть сцены. Я же якобы забыла в покоях свой хлыст, потому и задержалась.
Развернувшись, я медленно шагала в сторону дворца, представляя, что именно говорит сейчас Сесил. Он должен был в отчаянии заламывать руки и причитать о горькой судьбе, которая ждет меня и Англию. Эти слова «совершенно случайно» услышит де Куадра, который наверняка захочет узнать все подробности и рассказать обо всем своему господину. Сесил обвинит Роберта в том, что тот отвлекает меня от государственных дел, и признает свое поражение. В соответствии с нашим планом, ему предстояло назвать Роберта «королем интриг и властелином сердца королевы, к величайшему сожалению для всех нас», и заявить, что меня якобы интересуют лишь развлечения и общество привлекательного конюшего, который «на целый день увозит королеву на охоту и танцует с ней до утра, невзирая на то, что это может навредить здоровью ее величества». Затем он признается послу, что хочет уйти от общественных дел и зажить счастливо вместе с любимой супругой Милдред в деревне, потому как «плох тот моряк, что во время шторма не ищет тихой гавани». Затем он нанесет Роберту последний, смертельный удар – воровато посмотрит по сторонам, дабы убедиться, что никто не подслушивает их разговор, возьмет де Куадру под руку и доверительно прошепчет: «Он хочет убить свою жену. Лорд Роберт распространил слухи о том, что она тяжело больна, что у нее рак, но на самом деле леди Дадли здорова, ей удалось исцелиться от этого смертельного недуга, и теперь она всеми силами пытается спастись от отравителей, которых исправно подсылает к ней супруг. Но Господь никогда не допустит, чтобы от руки злодея пострадал невинный, чистый, добрый человек!»
Вновь появившись на лестнице, я глубоко вздохнула и собралась с духом. Затем, словно актриса, выходящая на подмостки перед публикой, я спрятала настоящую Елизавету под маской вертлявой, беззаботной, легкомысленной девицы, в последний раз притворяясь для де Куадры. Я улыбнулась, замурлыкала любовную песенку и сбежала по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, с таким воодушевлением, как будто спешила на встречу со своим возлюбленным. Внизу я столкнулась с Сесилом и де Куадрой, тихонько переговаривающимися между собой. Завидев меня, они тут же разошлись в разные стороны, словно мальчишки, задумавшие какую-то каверзу, но затем снова встретились в галерее, где Сесил продолжил рассказывать испанскому послу выдуманную нами историю. Я знала, что он будет подталкивать де Куадру – очень тонко и дипломатично, разумеется! – к разговору со мной: «Бога ради, ее нужно предостеречь о грозящих ей опасностях и не дать ей запятнать свое доброе имя и разрушить свое королевство! Лорд Роберт должен получить по заслугам!»
– Вы двое случайно не заговор против меня плетете? – с улыбкой спросила я, вклиняясь между ними и беря их под руки.
Сесил поспешил откланяться, и мы с послом остались одни.
Де Куадра решил проводить меня в конюшни, чтобы по пути поздравить с днем рождения. В тот день мне исполнялось двадцать семь лет – давно пора уже было оставить ребячество и стать настоящей королевой. Время игр закончилось, и я об этом ничуть не жалела, и пускай это время останется для меня сладкими, приятными воспоминаниями. Конечно же, я и впредь буду отвлекаться от государственных дел, при нашем дворе всегда найдутся развлечения, способные порадовать даже самого взыскательного монарха.
Джон, сын вождя приграничного клана Брансонов, спустя много лет вернулся домой, чтобы заставить свою семью подчиниться приказу короля и остановить кровную месть. Чтобы добиться цели, он должен склонить на свою сторону Кейт Гилнок, женщину из союзного клана, за которую его семья поклялась отомстить. Однако красавица, за воинственностью которой скрывается боль, отказывается ему уступать…
После долгих скитаний французский рыцарь Раймонд де Клер поступил на службу к польскому королю Владиславу Ягелло. Бесстрашный воин не догадывался, что вдали от родины найдет то, что искал долгие годы. Пан Янек, едва не погибший от меча Раймонда, стал его верным другом и побратимом. А красавица Ясенка, дочь мазовецкого шляхтича, – женщиной, за которую он готов отдать жизнь. Чтобы спасти любимую и тех, кто стал ему дорог, Раймонд должен выступить с войском короля против жестоких и алчных рыцарей Тевтонского ордена.
Эта книга — третья часть трилогии; первые две книги — «Дочь огня» и «Двенадцать ворот Бухары» — выходили в «Советском писателе» и приобрели широкую известность. Действие романа происходит в 1921 году в молодой Бухарской республике, раздираемой жестокой классовой борьбой. Против революции, против Советской власти выступают сбежавший в Афганистан эмир, турецкий полководец Энвер-паша; активизируются и внутренние враги: басмачи, националисты. В острых коллизиях автор раскрывает характеры героев — Асо, Фирузы и других, знакомых читателю по первым двум книгам.
Клеопатра — самая загадочная царица Древнего мира. Она была женой самого Цезаря, великого императора Римской империи. Однако сердце ее завоевал вовсе не грозный владыка мира, а его самый преданный воин — Марк Антоний. Именно ему она предложила помощь, когда тот вел войну с Октавианом. Именно из-за сообщения о его смерти она стала такой… странной. Принеся жертву кровавой богине Сохмет, Клеопатра обрела невиданные ранее силу и власть, и теперь она отомстит Риму за все.
Роман «Девадаси» рассказывает о судьбе девушек-жриц, «жен бога», смыслом жизни которых становится танец. Вот только желание обрести женское счастье по-прежнему волнует их…
Женщины с сильными характерами, способные во имя любви подняться над предрассудками общества; женщины, успешно справляющиеся с эгоизмом и самонадеянностью представителей «сильного» пола; женщины, доказывающие неоспоримое преимущество благородства души над благородством происхождения, — таковы героини романов современной немецкой писательницы Мари Кордоньер.На русском языке романы публикуются впервые.Юная фрейлина королевы Екатерины Медичи вступает в соперничество с могущественной фавориткой Дианой де Пуатье…