Письмо с гор [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Мера веса, около 3 кг. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Староста сельской общины, назначавшийся японскими властями.

3

Рабочий отряда трудовой повинности, введенной японскими оккупантами.

4

Дерево, отвар из его листьев используется при лечении малярии.

5

Мусульманская молодежная организация, созданная в 1944 г. После провозглашения независимости многие отряды этой организации вошли в состав Национальной армии Индонезии.

6

Мусульманский праздник. Празднуется в первый день после мусульманского поста.

7

Независимое феодальное княжество на Западной Яве в. X–XIII вв. Так названо здесь правительство территории Пасундан. Голландцы создавали федеральные правительства различных территорий страны, чтобы подготовить образование Соединенных Штатов Индонезии, которые проводили бы политику, угодную голландским колонизаторам.

8

Правящая династия государства Педжаджаран.

9

Театр теней.

10

ПРП. (Pemerintahan Rakjat Pasundan) — одно из федеральных правительств.

11

Отец, вежливое обращение к старшим.

12

Глава района.

13

Узкая юбка.

14

Жакет в талию с длинными рукавами.

15

Псевдоним выдающегося голландского писателя Эдуарда Дауэса Деккера (1820–1887). Мультатули — автор романа «Макс Хавелаар», беспощадно разоблачающего политику голландской буржуазии в Индонезии.

16

По условиям Ренвильского соглашения (январь 1948 г.) ряд районов Индонезийской республики передавался голландцам. Правительство Индонезийской республики отводило свои войска с этих территорий в Джокьякарту.

17

Декоративное растение.

18

Фруктовое дерево.

19

Сокращение от бапак (отец).

20

По условиям Лингаджатского соглашения (март 1947 г.) признавалась власть республики на островах Ява, Мадура и Суматра.

21

Ля Тай-по (Ли Бо) — китайский поэт, лирик (701–762).

22

ТРИП (Tentara Republic Indonesia Peladjar) — вооруженные отряды, создававшиеся из учащихся старших классов для борьбы с голландскими колонизаторами.

23

Молодежная организация, созданная в 1945 г. Находилась под влиянием Национальной партии Индонезии. В 1950 г. была распущена, на ее базе создана организация «Демократическая молодежь».


Рекомендуем почитать
Курсы прикладного волшебства: уши, лапы, хвост и клад в придачу

Жил-был на свете обыкновенный мальчик по прозвищу Клепа. Больше всего на свете он любил сочинять и рассказывать невероятные истории. Но Клепа и представить себе не мог, в какую историю попадет он сам, променяв путевку в лагерь на поездку в Кудрино к тетушке Марго. Родители надеялись, что ребенок тихо-мирно отдохнет на свежем воздухе, загорит как следует. Но у Клепы и его таксы Зубастика другие планы на каникулы.


Хозяин пепелища

Без аннотации Мохан Ракеш — индийский писатель. Выступил в печати в 1945 г. В рассказах М. Ракеша, посвященных в основном жизни средних городских слоев, обличаются теневые стороны индийской действительности. В сборник вошли такие произведения как: Запретная черта, Хозяин пепелища, Жена художника, Лепешки для мужа и др.


Коробочка с синдуром

Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.


Это было в Южном Бантене

Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.


Женщина - половинка мужчины

Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.


Настоящие сказки братьев Гримм. Полное собрание

Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.