Письма на тот свет, дедушке - [7]

Шрифт
Интервал


Из монолога больного. Что теперь стало с нами, потомками тех народов, что жили в составе Хорезмского ханства, которое удивляло мир еще в XIII веке своим богатством и расцветом?

Плохо стало. Не только у нас, но и во всей Средней Азии. В этом легко убедиться, обратив внимание на такие факты: для полива посевов на территории Среднеазиатского региона требуется 95 % воды бассейна Арала. Несмотря на это 95 % всего хлопка бывшего СССР, 40 % риса, 25 % овощей и бахчевых, 32 % винограда и других плодов до недавнего времени выращивались за счет воды, идущей в Аральское море. К тому же, чтобы вырастить весь этот урожай, на каждый гектар земли вносились различные ядовитые химические удобрения. Они превышали в 20-25 раз средний показатель по СССР. Что толку теперь плакать, этим дела не поправишь. Во всех наших бедах прежде всего виноваты мы. Наша полуграмотность, беспринципность, безответственность. Да, знамена республики украшали все новые и новые ордена, по существу — блестящие побрякушки. Они же сияли на груди наших недальновидных руководителей. И мы очень гордились этим. Эта слепая гордыня и лишила нас воды — великих рек Амударьи и Сырдарьи. А затем погубила Аральское море.


ЛЕГЕНДА ОБ АРАЛЕ

Аральское море раскинулось на возвышенном плато в Туранской низменности, где сел когда-то на мель ковчег Нуу. Великий Аллах не забрал ковчег с собой, а оставил его на месте, чтобы он служил щитом от северных ветров для народа, проживающего здесь. Ковчег возвышался над окружающими равнинами, словно остров, и однажды местные жители назвали его Аралом. Арал — по-тюркски означает остров. Впоследствии Всевышний превратил ковчег в море, который, словно глаз, видел скудную жизнь обитателей этих окрестностей. Для многих он служил и как бы гигантским казаном. В самые голодные и неурожайные годы люди могли в нем найти пропитание. Проходили века, высокие борта ковчега стали гнить и превращаться в острова среди моря. А оставшиеся на дне ковчега вещи прежних обитателей стали землей, а кожаные ремни креплений — липкой глиной. Остатки же пищи превратились в живые рыбы, другую живность...


Из научных источников. Аральское море возникло на высоте 53 метров над уровнем Мирового океана. Море закрытое, вода среднесоленая. Расположено на юго-западе Азиатской части бывшего СССР, в древней Туранской низменности. Аральское море по величине занимает четвертое место после Каспийского моря, озер Верхнее в Северной Америке и Виктория-Поянц в Америке. По данным 1960-х годов, в Аральском море находилось около 300 малых островов. Они составляли лишь 3,5 % площади всего моря. Ну а общая площадь Аральского моря была 64,5 тысячи кв. км. Наибольшая длина — свыше 400 км, ширина — 235 км, объем воды — около одной тысячи ста куб. км, средняя глубина 20-25 метров, самая большая глубина — 67 метров. Водный баланс складывался следующим образом: осадки — 5,9 куб. км, материковый сток — 54,8 куб. км, испарения — 60,7 куб. км. Температура водной поверхности летом достигала 25-30 градусов, зимой — 0. В стужу образовывался ледяной покров. Круговорот воды происходил по часовой стрелке.

Возникновение Аральского моря связано с древним периодом, когда на Земле происходили тектонические явления. Этот период подразделяется на два этапа — допозднеплейстоценовый и позднеплейстоценово-голоценовый. В первом периоде появилась Среднеазиатская равнина, во втором — рельеф Арала (рельеф Приаралья). Позднее в середине Туранской низменности, на стыке двух больших тектонических структур возникло Аральское море. По исследованиям ученого П. И. Чалова, впоследствии подтвержденным радиоуглеродным методом, Аральское море возникло 39-12 тысяч лет назад до нашей эры.

В Аральское море впадают две самые большие реки Средней Азии — Амударья и Сырдарья.


ЛЕГЕНДА О ДВУХ РЕКАХ

Ковчег святого Нуу, достигнув Памиро-Алайских и Тянь-Шаньских гор, вышел на широкую воду и взял курс на северо-запад. Но уже на отрогах этих гор продвижение ковчега стало затруднительным. Приходилось изо всех сил налегать на весла. Всемогущий Аллах придавал силы Нуу. Сначала о дно задело правое весло. По мере продвижения оба весла Нуу стали царапать о дно, оставляя за собой глубокие извилистые следы. Так правое весло Нуу образовало Сырдарью, а левое — Амударью. Нуу был левшой. Поэтому след от левого весла оказался более глубоким и широким. И реку назвали Нуу. Проходило время. Вода постепенно уменьшалась, и люди стали просить Всевышнего: «Алла... Нуу!», «А...Нуу!», и название великой реки постепенно изменилось. Ее стали называть так, как это делали местные жители: «А... муу», «Аму». О происхождении названия другой реки легенда рассказывает следующее. Когда, оставляя отроги гор, ковчег достиг широкой воды, весло в правой руке не стало слушаться Нуу. Оно постоянно цеплялось за дно. Но он об этом никому не говорил, будучи сильным и гордым. Люди, видя, что правая рука Нуу двигается с большим трудом, спросили его: с чего бы это? Но он промолчал и произнес лишь одно слово: «Сыр», что по-тюркски означает — «тайна». С тех пор река так и стала называться — Сыр. Рекой, хранящей тайны, — Сырдарьей.


Еще от автора Тулепберген Каипбергенович Каипбергенов
Последний бой

В книгу лауреата Государственной премии СССР Тулепбергена Каипбергенова вошли романы «Дочь Каракалпакии», «Последний бой», «Зеница ока». Образ Джумагуль, главной героини романа «Дочь Каракалпакии», является одним из обаятельнейших в многонациональной советской литературе. Через духовное возрождение и мужание героини показана судьба каракалпакского народа в первые годы Советской власти. «Последний бой» рассказывает о коллективизации в Каракалпакии. Роман «Зеница ока» — о проблемах современного села.


Непонятные

Действие романа Т.Каипбергенова "Дастан о каракалпаках" разворачивается в середине второй половины XVIII века, когда каракалпаки, разделенные между собой на враждующие роды и племена, подверглись опустошительным набегам войск джуигарского, казахского и хивинского ханов. Свое спасение каракалпаки видели в добровольном присоединении к России. Осуществить эту народную мечту взялся Маман-бий, горячо любящий свою многострадальную родину.


Сказание о Маман-бие

Перевод с каракалпакского А.Пантиелева и З.КедринойДействие романа Т.Каипбергенова "Дастан о каракалпаках" разворачивается в середине второй половины XVIII века, когда каракалпаки, разделенные между собой на враждующие роды и племена, подверглись опустошительным набегам войск джуигарского, казахского и хивинского ханов. Свое спасение каракалпаки видели в добровольном присоединении к России. Осуществить эту народную мечту взялся Маман-бий, горячо любящий свою многострадальную родину.В том вошла книга первая.


Каракалпак-намэ

Роман-эссеПеревод с каракалпакского Евгения Сергеева.


Ледяная капля

Т. Каипбергенов — известный каракалпакский писатель, автор многих книг, в том числе и книг для детей, живет и работает в городе Нукусе, столице советской Каракалпакии.Свою первую книгу автор назвал «Спасибо, учитель!». Она была переведена на узбекский язык, а затем дважды выходила в русском переводе.И не было случайностью, что первое свое произведение Т. Каипбергенов посвятил учителю. Само слово «учитель» в Каракалпакии, на родине автора, где до революции не было даже письменности, всегда произносилось с глубоким уважением.


Зеница ока

Перевод с каракалпакского Эд. Арбенова и Н.Сергеева.


Рекомендуем почитать
«С любимыми не расставайтесь»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Звездный цвет: Повести, рассказы и публицистика

В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.


Год жизни. Дороги, которые мы выбираем. Свет далекой звезды

Пафос современности, воспроизведение творческого духа эпохи, острая постановка морально-этических проблем — таковы отличительные черты произведений Александра Чаковского — повести «Год жизни» и романа «Дороги, которые мы выбираем».Автор рассказывает о советских людях, мобилизующих все силы для выполнения исторических решений XX и XXI съездов КПСС.Главный герой произведений — молодой инженер-туннельщик Андрей Арефьев — располагает к себе читателя своей твердостью, принципиальностью, критическим, подчас придирчивым отношением к своим поступкам.


Тайна Сорни-най

В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.


Один из рассказов про Кожахметова

«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».


Российские фантасмагории

Русская советская проза 20-30-х годов.Москва: Автор, 1992 г.