Писатели США о литературе. Том 2 - [218]
Петрограда (1918). Перевод Б. Гиленсона.............................. 5 411
Предисловие к роману Тургенева «Дым» (1919). Перевод Б. Гиленсона....................................................................... 8 412
Томас Стирнс Элиот. Традиция и творческая индивидуальность (1919).
Перевод А. Зверева............................................................... 12 412
Назначение критики (1923). Перевод А. Зверева...................... 20 412
Юджин О’Нил. О трагедии (1921 —1925). Перевод Г. Злобина............ 30 413
Театр и его средства (1924). Перевод Г. Злобина..................... 35 413
Письмо в Камерный театр (1930). Перевод Г. Злобина............. 37 414
Уилла Кэзер. Роман без реквизита (1922). Перевод С. Таска............. 38 414
Эдит Уортон. Повествование в рассказе (1925). Перевод С. Таска...... 42 414
Теодор Драйзер. Новый гуманизм (1930) .......................................... 53 415
Великий американский роман (1932). Перевод Е. Романовой .... 57 415
Ф. Скотт Фицджеральд. Отзвуки века джаза (1931). Перевод А. Зверева ....................................................................................... 63 416
Проект Манифеста Клубов Джона Рида (1932). Перевод Б. Гиленсона ................................................................................ 72 417
Уолдо Фрэнк. Достоинство революционного писателя (Речь на 1 Конгрессе американских писателей) (1935). Перевод О. Алякринского .............................................................................. 77 417
Эрнест Хемингуэй. Из книги «Зеленые холмы Африки» (1935).
Перевод Н. Волжиной и В. Хинкиса..................................... 86 418
Писатель и война (Речь на II Конгрессе американских писателей) (1937). Перевод И. Кашкина........................................... 90 418
Речь при получении Нобелевской премии (1954). Перевод
М. Лорие.............................................................................. 93 419
Томас Вулф. История одного романа (1936). Перевод Н. Анас-
тасьева.............................................................................. 94 419
Эллен Глазгоу. Из предисловия к роману «Уютная жизнь» (1936).
Перевод М. Тугушевой.......................................................... 125 420
Ричард Райт. Программа негритянской литературы (1937). Перевод
Б. Гиленсона....................................................................... 128 420
Ларе Лоренс. Демократия Уолта Уитмена (1938). Перевод О. Алякринского.............................................................................. 140 421
Ленгстон Хьюз. Мы хотим настоящей Америки (Речь на III Конгрессе американских писателей) (1939)................................... 154 421
Карл Сэндберг. Предисловие к сборнику стихов 1943 года (1941).
Перевод О. Кириченко.......................................................... 157 422
Майкл Голд. Второй американский Ренессанс (Речь на IV Конгрессе
американских писателей) (1941). Перевод Б. Гиленсона............ 161 423
Арчибальд Маклиш. Сила книги (Речь на заседании Ассоциаций
книготорговцев Америки) (1942). Перевод А. Зверева............... 171 423
Теннесси Уильямс. Трамвай «Успех» (1947). Перевод С. Митиной..... 178 424
Роберт Фрост. Движение, совершаемое в стихе (1949). Перевод
А. Зверева...............................................................-........... 183 424
Артур Миллер. Трагедия и обыкновенный человек (1949). Перевод
М. Кореневой....................................................................... 187 425
Уильям Фолкнер. Речь при получении Нобелевской премии (1950).
Перевод Н. Анастасьева....................................................... 191 426
О частной жизни (Американская мечта: что с ней произошло?)
(1955). Перевод Н. Анастасьевй............................................ 193 426
Эрскин Колдуэлл. Назовите это опытом (1951). Перевод Ф. Лурье..... 202 426
Джон Стейнбек. Вступление к роману «К востоку от рая» (1952).
Перевод А. Мулярчика......................................................... 208 427
Теодор Рётке. Поэт-преподаватель (1952). Перевод О. Кириченко...... 211 428
Томас Макграт. Роман-панорама (1956). Перевод О. Кириченко.......... 216 428
Торнтон Уайлдер. Из интервью (1956). Перевод Д. Вознякевича......... 220 428
Лоренс Ферлингетти. Заметки по поводу поэзии в Сан-Франциско
(1958). Перевод О. Кириченко................................................ 227 429
Джеймс Болдуин. Массовая культура и художник (Некоторые личные наблюдения) (1960). Перевод А. Зверева.......................... 228 429
Лорейц Хэнсберри. Негр в американском театре (1960). Перевод
М. Кореневой....................................................................... 232 430
Роберт Лоуэлл. Из интервью (1961). Перевод О. Кириченко............... 238 430
Ралф Уолдо Эллисон. Утаенное имя и трудная судьба (О жизненном опыте писателя в Соединенных Штатах) (1964). Перевод О. Алякринского................................................................... 242 430
Эдвард Олби. Из интервью (1965). Перевод О. Кириченко................. 259 431
Джон Оливер Килленз. Черный писатель перед лицом своей страны
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Наполеон притягивает и отталкивает, завораживает и вызывает неприятие, но никого не оставляет равнодушным. В 2019 году исполнилось 250 лет со дня рождения Наполеона Бонапарта, и его имя, уже при жизни превратившееся в легенду, стало не просто мифом, но национальным, точнее, интернациональным брендом, фирменным знаком. В свое время знаменитый писатель и поэт Виктор Гюго, отец которого был наполеоновским генералом, писал, что французы продолжают то показывать, то прятать Наполеона, не в силах прийти к окончательному мнению, и эти слова не потеряли своей актуальности и сегодня.
Монография доктора исторических наук Андрея Юрьевича Митрофанова рассматривает военно-политическую обстановку, сложившуюся вокруг византийской империи накануне захвата власти Алексеем Комнином в 1081 году, и исследует основные военные кампании этого императора, тактику и вооружение его армии. выводы относительно характера военно-политической стратегии Алексея Комнина автор делает, опираясь на известный памятник византийской исторической литературы – «Алексиаду» Анны Комниной, а также «Анналы» Иоанна Зонары, «Стратегикон» Катакалона Кекавмена, латинские и сельджукские исторические сочинения. В работе приводятся новые доказательства монгольского происхождения династии великих Сельджукидов и новые аргументы в пользу радикального изменения тактики варяжской гвардии в эпоху Алексея Комнина, рассматриваются процессы вестернизации византийской армии накануне Первого Крестового похода.
Виктор Пронин пишет о героях, которые решают острые нравственные проблемы. В конфликтных ситуациях им приходится делать выбор между добром и злом, отстаивать свои убеждения или изменять им — тогда человек неизбежно теряет многое.
«Любая история, в том числе история развития жизни на Земле, – это замысловатое переплетение причин и следствий. Убери что-то одно, и все остальное изменится до неузнаваемости» – с этих слов и знаменитого примера с бабочкой из рассказа Рэя Брэдбери палеоэнтомолог Александр Храмов начинает свой удивительный рассказ о шестиногих хозяевах планеты. Мы отмахиваемся от мух и комаров, сражаемся с тараканами, обходим стороной муравейники, что уж говорить о вшах! Только не будь вшей, человек остался бы волосатым, как шимпанзе.
Настоящая монография посвящена изучению системы исторического образования и исторической науки в рамках сибирского научно-образовательного комплекса второй половины 1920-х – первой половины 1950-х гг. Период сталинизма в истории нашей страны характеризуется определенной дихотомией. С одной стороны, это время диктатуры коммунистической партии во всех сферах жизни советского общества, политических репрессий и идеологических кампаний. С другой стороны, именно в эти годы были заложены базовые институциональные основы развития исторического образования, исторической науки, принципов взаимоотношения исторического сообщества с государством, которые определили это развитие на десятилетия вперед, в том числе сохранившись во многих чертах и до сегодняшнего времени.
Эксперты пророчат, что следующие 50 лет будут определяться взаимоотношениями людей и технологий. Грядущие изобретения, несомненно, изменят нашу жизнь, вопрос состоит в том, до какой степени? Чего мы ждем от новых технологий и что хотим получить с их помощью? Как они изменят сферу медиа, экономику, здравоохранение, образование и нашу повседневную жизнь в целом? Ричард Уотсон призывает задуматься о современном обществе и представить, какой мир мы хотим создать в будущем. Он доступно и интересно исследует возможное влияние технологий на все сферы нашей жизни.