Пираты - [11]

Шрифт
Интервал

— Вот твое жалованье, — сказала я, протягивая Уильяму кошелек: — Поскольку Джозеф в настоящий момент испытывает легкое… э-э… недомогание, я вручаю тебе эти деньги от имени отца.

По лицу Уильяма было видно, что он готов отказаться от этих денег, но Роберт убедил его взять их:

— Бери, сынок, и не раздумывай! Ты честно их заработал.

Уильям взвесил на ладони набитый золотом мешочек и засунул его за пазуху.

— Спасибо. Я никогда не забуду этого, Нэнси.

— Уверена, ты будешь прекрасно смотреться в новой мичманской форме. Не забудь показаться мне перед отплытием, чтобы я смогла оценить.

— Обязательно! Я так хочу, чтобы ты мною гордилась!

Он положил руки мне на плечи и молча посмотрел мне в глаза. Он ничего не говорил — то ли стеснялся, то ли слов не находил, — просто смотрел и смотрел, не отрываясь. А я смотрела на него, тоже не в силах вымолвить ни слова, чувствуя только что куда-то проваливаюсь и уплываю, как облака над нашими головами.

Уильям неожиданно улыбнулся, и наваждение вмиг рассеялось. Только сейчас я заметила, что он выше меня на целую голову, хотя раньше мы были почти вровень.

— Я вернусь, обещаю, — сказал он с уверенностью в голосе. — Как только получу Королевский патент [9], так сразу же и вернусь. И тогда…

— Что тогда?

— Вот тогда и увидишь! — весело рассмеялся Уильям.

А потом он меня поцеловал. Поцелуй длился всего мгновение, но ощущение прикосновения его прохладных губ сохранилось и после того, как он отстранился. Потрясенная, я прижала ладонь к губам, веря и не веря, что это произошло со мной. Это было не детское дурачество, а первый настоящий поцелуй в моей жизни.

— Скажи, что будешь ждать меня, Нэнси, — прошептал он. — Скажи, и я преодолею все преграды!

— Конечно! — Я сжала его загрубевшие ладони. — Конечно, я буду ждать. Клянусь!

На этом мы и расстались. Уильям снова закинул мешок за спину и уверенной походкой пошел через двор. Я дошла с ним до ворот и еще долго стояла у ограды, провожая его взглядом. Отойдя с полсотни метров, он обернулся, помахал мне рукой и легко зашагал дальше, беззаботно насвистывая какую-то незамысловатую мелодию. Пестрая бабочка увязалась следом, грациозно порхая над его плечом. Я следила за ним, пока он не скрылся из виду за поворотом дороги.

Мы оба не ведали, когда суждено нам встретиться снова, но я твердо знала, что буду любить и ждать Уильяма, даже если придется ждать всю жизнь. Я дала клятву и до сих пор верна ей.

ЧАСТЬ II

МОЙ ТЕМНОГЛАЗЫЙ МОРЯК

6

Разлука с Уильямом растянулась на два долгих года. За это время в моей жизни произошло немало перемен. Прежде всего, я стала посещать ежедневную школу для девушек и обзавелась множеством подруг. Я не искала их дружбы, они сами навязывались. Еще бы! Трое неженатых старших братьев — это такая приманка, на которую в наш дом со всей округи слетались юные девицы на выданье в сопровождении озабоченных мамаш. Меня раздражали их беспрестанное хихиканье, неестественные ужимки и дурацкие сплетни. Все их разговоры были только о кавалерах и замужестве. На таких посиделках я обычно отмалчивалась. Я не собиралась ни делиться с ними своими сердечными тайнами, ни объяснять, почему так мало интересуюсь молодыми людьми. Меня их охота за женихами совершенно не волновала. У меня уже есть жених, и кому какое дело, что он ушел в море? Я ни на миг не сомневалась в том, что Уильям обязательно вернется и мы поженимся. Иначе просто быть не могло.

Я полюбила сидеть у открытого окна, подставив лицо западному ветру, ощущая на губах терпкий, горьковатый привкус морской соли и грезя о нем под крики вездесущих чаек. Где он сейчас, в каком порту, в каком океане, на каких широтах? По ночам, лежа в постели, я подолгу вглядывалась в лунный диск, то и дело заслоняемый бегущими облаками, и воображала его стоящим на вахте и любующимся той же луной. В Южном полушарии звезды совсем другие, а луна — она для всех одна. Иногда я позволяла себе помечтать о нашей будущей совместной жизни. Когда мы с Уильямом вступим в брак, нипочем не отпущу его в море одного! Оставаться на берегу, годами ждать возвращения мужа и гадать каждый день, жив он или нет, — это не для меня. Уильяма произведут в капитаны, он получит корабль, и тогда никто не помешает ему взять меня с собой. Мы вместе будем покорять моря и океаны и открывать новые земли, вместе противостоять штормам и тайфунам и сражаться с пиратами… Собственно говоря, мои девичьи мечты мало чем отличались от былых детских фантазий.

Сьюзен была единственной, кого я рискнула посвятить в свою тайну. К тому времени она стала моей ближайшей подругой и наперсницей. От нее я ничего не скрывала, хотя и редко говорила с ней об Уильяме. Дело в том, что Сьюзен ужасала сама мысль выйти замуж за моряка. Она считала, что я сошла с ума, если уж влюбилась в Уильяма. По ее мнению, все моряки — соблазнители и обманщики. Не раз ее сердце было разбито. Кроме того, доказывала она свою правоту, когда мы виделись с ним в последний раз, мы были детьми. Разве можно быть уверенной в том, что он не забыл меня?

Получалось, будто я строю воздушные замки, основанные на ребяческом чувстве, от которого, возможно, остались одни воспоминания. Я убеждала себя в том, что Сьюзен заблуждается, что она не понимает и не может понять всей глубины отношений, связывающих нас с Уильямом. Что она может знать о моей любви к нему? Я отказывалась слушать ее. Я не хотела, чтобы ее здравомыслие, словно ушат холодной воды, погасило огонь моей страсти.


Еще от автора Селия Рис
Капкан времени

Накануне Рождества Дэви получает от девочки-привидения Элизабет предупреждение… Смертельный враг Дэви предпримет попытку наконец-то расправиться с ним. Дэви нужно держаться подальше от центральной площади, иначе он окажется навсегда пойманным в смертельный капкан времени. Художник Алексей Юрьевич Остроменцкий.


Кошмар на раскопках

Во время археологических раскопок были обнаружены чьи-то древние кости, и в результате Дэви и его друзья оказываются втянутыми в борьбу могущественных потусторонних сил за найденную священную реликвию. Они вступают в сражение со смертоносными духами, но хватит ли у них сил, чтобы победить?Художник Алексей Юрьевич Остроменцкий.


Ведьмина кровь

Быть свободным или просто не таким, как все, трудно в любом веке. Но во времена «охоты на ведьм» за это могут и убить. Так и случилось с бабушкой девочки Мэри: односельчане обвинили ее в колдовстве и казнили. Вместе с несколькими семьями пуритан Мэри покидает родные края и отправляется в Новый Свет. Какая жизнь ждет ее среди этих незнакомых людей? Научится ли она противостоять ненависти и глупости? Сумеет ли найти применение своему дару целительницы?


Рекомендуем почитать
Пираты Найратского моря. Книга 1

Вы когда-нибудь слышали о пиратских баталиях и сокровищах, в которых были замешаны гномы, эльфы и другие мифические совершенно невообразимые существа?! Остросюжетная, яркая, колоритная с красочными описаниями и подчас веселыми диалогами книга понравится любителям приключений.


Рассказ не утонувшего в открытом море

Одна из ранних книг Маркеса. «Документальный роман», посвященный истории восьми моряков военного корабля, смытых за борт во время шторма и найденных только через десять дней. Что пережили эти люди? Как боролись за жизнь? Обычный писатель превратил бы эту историю в публицистическое произведение — но под пером Маркеса реальные события стали основой для гениальной притчи о мужестве и судьбе, тяготеющей над каждым человеком. О судьбе, которую можно и нужно преодолеть.


Робер Сюркуф

В повести «Робер Сюркуф» рассказывается о приключениях знаменитого французского корсара конца XVIII — начала XIX века.


Энкантадас, или Очарованные острова

Вниманию читателей предлагаются два произведения классика американской литературы Германа Мелвилла. В «Энкантадас, или Очарованных островах» (1854) предстает поэтический образ Галапагосских островов, созданный писателем на основе впечатлений, полученных во время скитаний по Южным морям. Эту небольшую лирическую повесть критика ставит в один ряд со знаменитым «Моби Диком».


Беспокойный инок Игнатий

Эта книга рассказывает о славных русских путешественниках и мореходах, открывателях и исследователях многих земель, морей и рек, о пытливых и храбрых русских людях, совершивших незабываемые подвиги во славу родины.Не претендуя на сколько-нибудь полное изложение событий, связанных с великими русскими географическими открытиями, автор остановился только на эпизодах, особенно поразивших его беспримерной доблестью и отвагой, настойчивостью в достижении цели, стремлением к знаниям и высоким патриотизмом русских путешественников и мореходов прошлого.


Непотопляемый «Тиликум»

В книге рассказывается о Дж. К. Воссе, который вторым (после Дж. Слокама) совершил кругосветное плавание на маленьком судне — переоборудованной индейской пироге.В этой книге сочетаются воедино исторический роман и хроника подлинных событий, приключенческая повесть и автобиография незаурядного человека, но как бы ни трактовать ее — это отлично написанная, прекрасно рассказанная история.