Пирамида Кецалькоатля [заметки]
1
Омейокан — «Тринадцатое небо» или «Двойное место» (яз. науатль), где правит бог Ометеотль (мужчина-женщина), создатель Вселенной, и где объединяются противоположности (добро — зло, жизньсмерть и т. п.). Для теогонии и мифологии индейцевнауа типичен принцип двойственности, то есть соединение двух противоречивых начал в едином целом, — как в человеке, так и в божестве или понятии
2
Ёальи Эекатль — Ночь и Ветер (яз. науатль
3
Тлокэ Науаке — Божество, которое везде (миф. науа).
4
Тескатплипока — бог тьмы, божество, враждебное богу Кецалькоатлю, и в то же время одна из отрицательных ипостасей бога Кецалькоатля
5
Здесь речь идет об упомянутом выше единстве противоположностей в мифологии науа: бог Кецалькоатль (носитель добра) является Братом-близнецом бога Тескатлипоки (носителя зла). Оба эти божества представляют собой две ипостаси бога Кецалькоатля (соответственно «светлую» и «темную»). Однако автор в своей повести наделяет бога Кецалькоатля только положительными характеристиками, а бога Тескатлипоку только отрицательными, делая их разными божествами, хотя иногда напоминает об их родстве, называя их Братьями-близнецами. Кецалькоатль-человек утверждает культ «светлого» бога Кецалькоатля.
6
Исторические документы точно не указывают, откуда появился Кецалькоатль на мексиканских землях. По одним сведениям он прибыл из-за моря, по другим — пришел откуда-то с севера.
7
Миктлан — Мир мертвых (миф. науа
8
Искупление зла путем самоистязания — одна из заповедей учения Кецалькоатля
9
Место вокруг воды (яз. науатль). Древнее название долины, где расположен город Мехико
10
Гора звезды (яз. науатль), гора у побережья Мексиканского залива
11
Топильцин — принц (яз. науатль). Исторический персонаж. Кецалькоатль-человек в разных источниках носит двойное или даже тройное имя: Топильцин-Кецалькоатль или Се-Акатль-Топильцин-Кецалькоатль. В повести автор выводит Топильцина и Се-Акатля в качестве самостоятельных персонажей
12
Тула (Тольян) — центр государства тольтеков
13
Чичимеки — древние родоплеменные объединения индейцев (букв, «дикие собаки» — яз. науатль)
14
горизонтальный цельнодеревянный барабан с прорезями
15
Уток — поперечные нити ткани
16
Тольтеки — древняя индейская народность науа (букв, «мастера, художники» — яз. науатль), обитавшая в Мексике там, где ныне находится город Мехико, и создавшая Теотиуакан, центр одной из важнейших доколумбовых цивилизаций (I — VII вв.). После падения Теотиуакана тольтеки обосновались с VIII в. в Туле. Кецалькоатль был намерен возродить величие Теотиуакана, а также научить тольтеков новым ремеслам и обрядам
17
Копаль — ароматическая смола, которую воскуряли богам
18
зеленый камень, похожий на изумруд
19
Се-Акатль — Некто стебель (яз. науатль). Дополнительное имя Кецалькоатля-правителя.
20
Речь идет о Пирамиде Кецалькоатля в городе Туле (штат Идальго) — пятиярусном ступенчатом сооружении (длина основания — 40 м, высота — 10 м) с храмом Утренней Звезды наверху. Огромные камни украшены фризами с изображением ягуаров, орлов, Кецалькоатля-бога. Ныне — исторический памятник Мексики
21
Теутлампа — Волшебная земля (яз. науатль), одно из названий Вселенной
22
Сиуатль — женщина (яз. науатль), здесь — имя собственное
23
Сопилот — хищная птица семейства ястребиных, питающаяся падалью
24
Пейоте — кактус, в соке которого содержится психотропное наркотическое вещество мескалин
25
Майаб, Ица — земли, где проживал народ майя
26
Ку-Куль-Кан — Пернатый Змей (язык майя). Древние рукописные источники народа майя (кодекс «Чилам-Балам», кн. VIII) также сообщают сведения о правителе Кецалькоатле, именуя его Кукулькан. Народ киче называет его Гукумац.
27
«Сокровище ветров» — название поющей раковины на груди бога ветра Эекатля, который является одной из добрых ипостасей бога Кецалькоатля.
28
Текпан — царский дом, дворец (яз. науатль)
29
Коатепек — Гора змеи (яз. науатль), горная область на севере Мексики
30
Здесь намек на то, что Кецалькоатль, запрещая человеческие жертвоприношения, разрешал приносить в жертву богам только бабочек и змей.
31
в Латинской Америке одно из названий ягуара (полосатых тигров в Америке не было)
32
Имеется в виду пульке — алкогольный напиток из сока агавы, употреблявшийся индейцами с древних времен во время празднеств или религиозных обрядов
33
Основные цвета Кецалькоатля-божества — красный и зеленый
34
Древние ацтеки (тольтеки и другие) не знали лошадей (привезены в Мексику испанскими конкистадорами) и называли их «псы». Но автор, цитируя здесь слова Кецалькоатля из книги Б. Саагуна, использует испанское слово «лошадь»
35
Три раза сталкивали в море плот… — Исчезновение Кецалькоатля различные исторические источники трактуют по-разному: в одних он подверг себя сожжению на костре, в других — уплыл на плоту в море
36
Моктесума II (1466 — 1520), верховный правитель ацтеков с 1503 года, который, зная о пророчестве Кецалькоатля, принял испанского завоевателя Эрнана Кортеса (1485 — 1547) за возвратившегося Кецалькоатля и открыл ему ворота своей столицы, Теночтитлана (ныне на месте древнего Теночтитлана расположен город Мехико)
37
Куаутемок (1494 — 1525) — верховный правитель ацтеков в 1520 — 1521 годах. Руководил вооруженной борьбой против испанских завоевателей
В работе исследуются теоретические и практические аспекты русской идеи и американской мечты как двух разновидностей социального идеала и социальной мифологии. Книга может быть интересна философам, экономистам, политологам и «тренерам успеха». Кроме того, она может вызвать определенный резонанс среди широкого круга российских читателей, которые в тяжелой борьбе за существование не потеряли способности размышлять о смысле большой Истории.
Дворец рассматривается как топос культурного пространства, место локализации политической власти и в этом качестве – как художественная репрезентация сущности политического в культуре. Предложена историческая типология дворцов, в основу которой положен тип легитимации власти, составляющий область непосредственного смыслового контекста художественных форм. Это первый опыт исследования феномена дворца в его историко-культурной целостности. Книга адресована в первую очередь специалистам – культурологам, искусствоведам, историкам архитектуры, студентам художественных вузов, музейным работникам, поскольку предполагает, что читатель знаком с проблемой исторической типологии культуры, с основными этапами истории архитектуры, основными стилистическими характеристиками памятников, с формами научной рефлексии по их поводу.
В работе финской исследовательницы Кирсти Эконен рассматривается творчество пяти авторов-женщин символистского периода русской литературы: Зинаиды Гиппиус, Людмилы Вилькиной, Поликсены Соловьевой, Нины Петровской, Лидии Зиновьевой-Аннибал. В центре внимания — осмысление ими роли и места женщины-автора в символистской эстетике, различные пути преодоления господствующего маскулинного эстетического дискурса и способы конструирования собственного авторства.
Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.
Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.
Джек Керуак дал голос целому поколению в литературе, за свою короткую жизнь успел написать около 20 книг прозы и поэзии и стать самым известным и противоречивым автором своего времени. Одни клеймили его как ниспровергателя устоев, другие считали классиком современной культуры, но по его книгам учились писать все битники и хипстеры – писать не что знаешь, а что видишь, свято веря, что мир сам раскроет свою природу. Именно роман «В дороге» принес Керуаку всемирную славу и стал классикой американской литературы.
Один из лучших психологических романов Франсуазы Саган. Его основные темы – любовь, самопожертвование, эгоизм – характерны для творчества писательницы в целом.Героиня романа Натали жертвует всем ради любви, но способен ли ее избранник оценить этот порыв?.. Ведь влюбленные живут по своим законам. И подчас совершают ошибки, зная, что за них придется платить. Противостоять любви никто не может, а если и пытается, то обрекает себя на тяжкие муки.
Сергей Довлатов — один из самых популярных и читаемых русских писателей конца XX — начала XXI века. Его повести, рассказы, записные книжки переведены на множество языков, экранизированы, изучаются в школе и вузах. Удивительно смешная и одновременно пронзительно-печальная проза Довлатова давно стала классикой и роднит писателя с такими мастерами трагикомической прозы, как А. Чехов, Тэффи, А. Аверченко, М. Зощенко. Настоящее издание включает в себя ранние и поздние произведения, рассказы разных лет, сентиментальный детектив и тексты из задуманных, но так и не осуществленных книг.
Роман знаменитого японского писателя Юкио Мисимы (1925–1970) «Исповедь маски», прославивший двадцатичетырехлетнего автора и принесший ему мировую известность, во многом автобиографичен. Ключевая тема этого знаменитого произведения – тема смерти, в которой герой повествования видит «подлинную цель жизни». Мисима скрупулезно исследует собственное душевное устройство, добираясь до самой сути своего «я»… Перевод с японского Г. Чхартишвили (Б. Акунина).