Пингвин Тамино и великий дух Маниту - [15]

Шрифт
Интервал

— Дорогие друзья! Мы рады видеть вас в этом зале. Позвольте открыть наш конкурс! Пусть победит достойнейший!

Публика захлопала, и конкурс начался. Первым на сцену вышел бобер по имени Дан Тист. Он спел песню о журчащих горных ручейках и сорвал море аплодисментов. Потом выступил енот Хиллибилли, который пел о том, как замечательно ему живется в горах, потом — корова по имени Уинфред, исполнившая забавную песенку об обитателях фермы, потом — индюк, встряхнувший разомлевшую публику жесткой песней протеста, в которой говорилось о несправедливости жизни, сотканной из сплошных серых будней и не знающей праздников. За индюком шел ворон Фердинанд, оглушивший слушателей тяжелыми ритмами, а за ним какая-то кошка слабым голосом промяукала нечто маловразумительное о собаках.

И вот настал черед Джени. Когда петух-конферансье объявил черную мышь, добавив с иронической усмешкой, что ее зовут не просто Дженни, а Джени с одним «н», публика оживилась и в зале пошли смешки. Почувствовав, что тут есть, где разгуляться, петух стал дальше развивать эту тему с шутками-прибаутками, на которые слушатели отвечали оглушительным смехом. Когда же он закончил свою речь фразой: «Остается только надеяться, что потеря одного „н“ никак не сказалась на голосе черной певуньи», — зал разразился диким хохотом, в котором утонули первые звуки мелодии, возвестившие начало выступления маленькой конкурсантки. Казалось, это буйство никогда не кончится. Но тут произошло невероятное. Из-за кулис раздался мягкий голос необыкновенной красоты, и шум улегся как по волшебству. Когда же на сцене появилась сама певица, зал обмер. Такого они еще не видели. Маленькая черная мышка выехала, стоя на макушке пингвина, который, в свою очередь, устроился на спине скунса, а тот — на спине собаки. Площадкой для Джени служила красная шапочка Тамино, на фоне которой она смотрелась просто великолепно! Ее низкий бархатный голос совершенно околдовал всех присутствующих, и слушатели замерли, наслаждаясь чудесной мелодией, которую выводила Джени под ритмичное трехголосное «шуби-дуби-ду», каковым Тамино, Билли и Джереми сопровождали ее пение.

Когда Джени допела свою песню до конца и поклонилась публике, в зале повисла тишина. Все сидели не шелохнувшись.

И тут со своего места поднялась овца и громко захлопала. К ней присоединилась корова. Через секунду рукоплескал весь зал. Джени уже устала кланяться, но овации все не прекращались. На сцену поднялся петух. Он сделал знак крылом, пытаясь остановить разошедшихся почитателей таланта маленькой мышки. Безрезультатно. Выждав какое-то время, он повторил попытку. Постепенно все успокоились.

— Позвольте объявить победительницу конкурса — мышь Джени! — торжественно изрек он. — Именно она отправится в Новый Орлеан для участия в следующем туре!

Шквал аплодисментов заглушил слова поздравления, которыми петух завершил свою речь.

— Спасибо тебе, Тамино! — сказала Джени, наклонившись к пингвину. — Без вас я никогда бы не победила!

— Не стоит благодарности, Джени! — ответил Тамино. — Я же знал, что ты у нас молодец! И что все у тебя получится!

Друзья аккуратно разобрали пирамиду и стояли теперь за кулисами.

— Поздравляем с победой! — хором сказали Билли и Джереми.

— Спасибо, — отозвалась Джени, и у нее по щеке скатилась крупная слезинка.

— Ну что ты опять плачешь? — Тамино погладил Джени по головке. — Все же хорошо! Смотри не опоздай на конкурс в Новый Орлеан. Вон тебя уже лошадь ждет. Давай прощаться, нам тоже пора двигаться. Дела.

— А вам куда надо? — спросил оказавшийся поблизости ворон. — Прошу прощения, что вмешиваюсь в вашу беседу. Позвольте представиться, Фердинанд Каркун.

— Тамино. Пингвин Тамино, — сказал пингвин. — А это мои друзья — Билли Виндзор и скунс Джереми. Да, и конечно мышь Джени. Она отправляется в Новый Орлеаи, а нам нужно дальше. Мы ищем индейцев. Вернее, это я ищу индейцев, а мои друзья сопровождают меня.

— Здорово! — просиял ворон. — Значит, нам по пути. Я как раз собирался в Голливуд.

— В Голливуд? — не понял Тамино.

— Ну да, в Голливуд, — повторил Фердинанд. — Там большелапые снимают кино. И мы, звери, тоже. И про индейцев, и про что угодно.

— Вы полагаете, мы там сможем найти настоящих индейцев? — решил уточнить Тамино.

— Ну да, — уверенно ответил ворон. — Их там как грязи, этих индейцев! Так что поехали! Двоих могу взять с собой.

— Да, но нас трое, — сказал Тамино, надеясь уговорить любезного ворона взять с собой всю компанию.

— Двое, — неожиданно вмешался в разговор скунс. — Потому что, если Джени не возражает, я бы с удовольствием проводил ее в Новый Орлеан.

Джени не возражала. Более того, она страшно обрадовалась, что ей не придется ехать одной.

— Но как же мы поедем? — спросил Тамино. — У вас на спине мы не поместимся!

— Зато вон в том ведре вы чудненько поместитесь! — сказал Фердинанд Каркун и показал крылом на большое ведро, стоявшее в углу. — Доставлю вас в лучшем виде!

Тамино и Билли попрощались с Джени и Джереми, которые уже уселись на лошадь, готовые отбыть в Новый Орлеан.

Отправив их, Тамино с Билли залезли в ведро, и через минуту Фердинанд Каркун взмыл в воздух.


Еще от автора Кристиан Берг
Пингвин Тамино

Пингвин Тамино, ученик Южнополюсной школы, отправляется на поиски любви, надеясь заодно напасть на след похищенной принцессы Нанумы…Книга выходит в рамках проекта ШАГИ/SCHRITTE, представляющего современную литературу Швейцарии, Австрии, Германии. Проект разработан но инициативе Фонда С. Фишера и при поддержке Уполномоченного Федеративного правительства по делам культуры и средств массовой информации Государственного министра Федеративной Республики Германия. Проект осуществлен при финансовой поддержке Фонда культуры Федеративной Республики Германия и Фонда С.


Рекомендуем почитать
Данка и Янка в сказке

Сказка о приключениях сестёр-близнецов Данки и Янки.


Чудесное дитя и другие еврейские сказки

Говард Шварц и Барбара Раш, американские учёные, сказители и собиратели фольклора, объединили в этой книге еврейские сказки из самых разных уголков мира – из Египта, Ливии, Марокко, Восточной Европы.В удивительном мире этих сказок живёт прекрасная девушка, чья душа заключена в драгоценном камне, злой демон круглый год спит во дворце на морском дне, пробуждаясь только на свой день рождения, а мудрый раввин становится волком-оборотнем. Это мир, где великаны бродят по земле, перешагивая через города и страны, на дне колодцев живут ведьмы, которые умеют превращаться в любого из лесных зверей, а духи творят забавные проделки, потешаясь над жителями местечек… Перевод: Евгения Тиновицкая.


Торпи

Добрая и веселая повесть-сказка о маленьком бобренке, попавшем из-за наводнения в крысиную стаю и поверившего, что он такой же как и они крысенок. За умение хорошо плавать, он получил прозвище Торпеда. В крысиной стае у него появляются верные друзья, завистники и враги. Встреча с людьми, заставляет Торпи по-новому увидеть жизнь и вдруг понять, что он совсем другой, услышать зов природы и ощутить щемящую тоску по дому. Дружба, взаимовыручка и помощь людям, помогают бобренку Торпи вернуться домой, не потерять друзей и в трудную минуту даже помочь людям.


Невидимое дерево

Герои сказок Александра Костинского — добры, великодушны и человечны. Они всегда готовы прийти на помощь слабому, выходят с честью из самых сложных положений.В сборник вошли сказочные повести «День Первого Снега», «Невидимое дерево» и «Дядюшка Свирид, Барбарисские острова и белый чайник».


Сказка про маленьких лесных фей

Смешная и грустная история, которая произошла в сказочной стране маленьких лесных фей.


Окаменевшие волки

«Окаменевшие волки» — это лесная легенда о жизни и приключениях горного козла по имени Серебрянко, о его вражде с волкам. Во время извержения вулкана Серебрянко удалось спастись, а его преследователи, волки, были засыпаны вулканическим пеплом. Так и стоят они с тех пор высоко в горах, эти окаменевшие волки. Написал книгу известный югославский писатель, автор многих детских книг.