Пикник у Висячей скалы - [67]

Шрифт
Интервал

Она махнула рукой в сторону сплошной стены кустарника.

— Не важно. Я чувствую, что сбросила много одежды. Однако, я здесь. Давление на моё физическое тело, вероятно было очень сильным.

Она провела рукой по глазам и Мэрион со удивительным покорством спросила:

— Думаете нам лучше продолжить идти, пока не село солнце?

— С твоим умом, а я вижу его весьма отчётливо, ты не очень наблюдательна. Если здесь нет теней, то значит и свет здесь не меняется.

Ирма выглядела обеспокоенно.

— Я не поняла. Пожалуйста, скажите, если здесь есть пещеры, в них светло или темно? Я очень боюсь летучих мышей.

Миранда лучилась:

— Ирма, милая, ты что не видишь? Мы пришли при свете!

— Пришли? Но Миранда… куда мы идём?

— Девочка Миранда права. Я вижу её сердце, оно полно понимания. Каждое живое существо должно куда-то прийти. Если я больше ничего не знаю, то это по крайней мере мне известно.

Она поднялась на ноги и на мгновение им показалось, что она выглядит почти красивой.

— На самом деле, думаю, мы ещё приходим. Сейчас.

Резкое головокружение закрутило её всю как волчок. Оно прошло, и впереди она увидела дыру.

Дыра была не в скалах и не в земле, а в пространстве. Размером с полную летнюю луну, которая то приближалась, то удалялась. Она смотрела на неё, как на дыру смотрят художники или скульпторы: как вещь в себе, предающую значение и форму всему окружающему. Как на наличие, а не отсутствие — конкретное утверждение истины. Ей казалось, она может смотреть на неё с удивлением и восторгом бесконечно: снизу, сверху, с обратной стороны. Дыра была прочной как сфера и прозрачной как воздушный пузырь. Открытая, легко проходимая, и всё же совершенно не вогнутая.

Она всю жизнь задавалась вопросами и теперь они все разрешились от простого взгляда на дыру. Та исчезла и ей наконец стало спокойно.

Снова появилась маленькая коричневая змейка и легла рядом с трещиной, бегущей куда-то вниз между двумя огромными валунами, висящими один над другим. Когда Миранда наклонилась и коснулась её изящной узорчатой чешуи, та скользнула в чащу гигантских виноградных лоз. Мэрион опустилась рядом на колени и вместе они стали отбрасывать мелкие камушки и спутанные стебли лозы.

— Она побежала туда. Смотри, Миранда, вон в ту щель.

Дыру, вероятно, вход в пещеру или туннель, обрамляли примятые, сердцевидные листья.

— Вы согласны, что я имею право войти туда первой?

— Войти? — спросили они, глядя с узкого края пещеры на широкие угловатые бёдра.

— Всё просто. Ты, девочка Мэрион, думаешь в линейном измерении. Когда я дам вам сигнал — постучу по камню, — ты можешь идти следом. А за тобой девочка Миранда. Всё ясно?

Морщинистое лицо сияло.

Прежде чем кто-то смог ответить, длинное туловище уже укладывалось на земле рядом с дырой, осторожно подстраиваясь к потребностям существа, созданного для ползания и рытья нор под землёй. Тонкие руки, скрещённые за головой с яркими глазами, превратились в клешни гигантского краба, что населяют глинистые заводи. Медленно дюйм за дюймом тело протягивало себя сквозь дыру. Первой исчезла голова, затем сгорбившись сложились лопатки, панталоны с оборками, длинные чёрные палки ног слиплись словно хвост, с двумя чёрными сапогами на конце.

— Не могу дождаться сигнала, — сказала Мэрион.

Когда из-под скалы послышалось несколько отчётливых постукиваний, она прошла в дыру довольно легко: сначала просунув голову, приглаживая вниз рубашку, и не глядя назад.

— Я следующая, — сказала Миранда.

Ирма посмотрела на Миранду, стоявшую на коленях у дыры с босыми ногами в виноградных листьях. Она была так спокойна, так красива и так бесстрашна.

— О, Миранда, милая Миранда, не ходи туда. Мне страшно. Пойдём домой!

— Домой? Я не понимаю о чём ты, дорогая. Почему ты плачешь? Слышишь? Это стук Мэрион? Мне пора.

Её глаза сияли как звёзды. Стук повторился. Мелькнули красивые длинные ноги, и Миранда исчезла.

Ирма села на камень и стала ждать. Вереница крошечных насекомых вилась по зарослям сухого мха. Откуда они пришли? Куда идут? Куда все мы идём? Почему, о, почему Миранда засунула свою светлую головку в тёмную дыру в земле? Она посмотрела на бесцветное серое небо, на тусклый, жёсткий папоротник и вслух зарыдала.

Как долго она, не сводя глаз смотрела на край пещеры? Смотрела и слушала, когда Миранда постучит о камень? Слушала и смотрела. Смотрела и слушала. Два или три ручейка рыхлого песка просыпались с двух больших валунов на плоские, повёрнутые к верху, листья виноградника, когда те медленно, с тошнотворной точностью сползли в сторону дыры.

Ирма бросилась на камни. Она царапала и била песчаный лик валуна голыми руками. Ей всегда хорошо давалось вышивание. У неё были красивые, мягкие и белые ручки.


КОНЕЦ

Об авторе

Джоан Линдси родилась в Мельбурне, где несколько лет посещала частную школу для девочек «Клайд Скул», в то время находившуюся в восточном пригороде Сан-Килда. Район Маседон был известен и любим ею с самого детства.

В 1922 году в Лондоне Джоан вышла замуж за сэра Дарила Линдси. Семья Линдси путешествовала по Европе и США — Дарил с картинами, а Джоан с печатной машинкой. Сэр Дарил умер в 1976 году. Джоан жила в их загородном доме на полуострове Морнингтон, Малбери Хил, штат Виктория, Австралия.


Рекомендуем почитать
Скорпионы

Без аннотации.Вашему вниманию предлагается произведение польского писателя Мацея Патковского "Скорпионы".


Маленький секрет

Клер Мак-Маллен слишком рано стала взрослой, познав насилие, голод и отчаяние, и даже теплые чувства приемных родителей, которые приютили ее после того, как распутная мать от нее отказалась, не смогли растопить лед в ее душе. Клер бежала в Лондон, где, снова столкнувшись с насилием, была вынуждена выйти на панель. Девушка поклялась, что в один прекрасный день она станет богатой и независимой и тогда мужчины заплатят ей за всю ту боль, которую они ей причинили. И разумеется, она больше никогда не пустит в свое сердце любовь.Однако Клер сумела сдержать не все свои клятвы…


Слушается дело о человеке

Аннотации в книге нет.В романе изображаются бездушная бюрократическая машина, мздоимство, круговая порука, казарменная муштра, господствующие в магистрате некоего западногерманского города. В герое этой книги — Мартине Брунере — нет ничего героического. Скромный чиновник, он мечтает о немногом: в меру своих сил помогать горожанам, которые обращаются в магистрат, по возможности, в доступных ему наискромнейших масштабах, устранять зло и делать хотя бы крошечные добрые дела, а в свободное от службы время жить спокойной и тихой семейной жизнью.


Электротерапия. Доктор Клондайк [два рассказа]

Из сборника «Современная нидерландская новелла», — М.: Прогресс, 1981. — 416 с.


Другая половина мира, или Утренние беседы с Паулой

В центре нового романа известной немецкой писательницы — женская судьба, становление характера, твердого, энергичного, смелого и вместе с тем женственно-мягкого. Автор последовательно и достоверно показывает превращение самой обыкновенной, во многом заурядной женщины в личность, в человека, способного распорядиться собственной судьбой, будущим своим и своего ребенка.


Удивительный хамелеон (Рассказы)

Ингер Эдельфельдт, известная шведская писательница и художница, родилась в Стокгольме. Она — автор нескольких романов и сборников рассказов, очень популярных в скандинавских странах. Ингер Эдельфельдт неоднократно удостаивалась различных литературных наград.Сборник рассказов «Удивительный хамелеон» (1995) получил персональную премию Ивара Лу-Юхансона, литературную премию газеты «Гётерборгс-постен» и премию Карла Венберга.