Пикник для влюбленных - [3]
Дилан достал мобильник и написал сообщение: «Мия ведет меня к пруду с лилиями. Встретимся там».
Он показал Мии текст, а потом нажал «Отправить».
Затем они вышли из офиса под теплое летнее солнце, и он полной грудью вдохнул пахнувший эвкалиптами воздух. Маленькое административное здание стояло на краю роскошной прямоугольной лужайки размером не меньше двух футбольных полей. По краям лужайки под сенью вековых деревьев стояли два ряда накрытых для пикника столиков. На ветках расселись разноцветные попугаи.
Под соседний столик для пикника забрел павлин, а из кучи листвы вылезла дикая индюшка. Воздух наполняли крики птиц и теплые ароматы луговых трав. Небольшие группки людей толпились вокруг столиков, некоторые сидели на траве. Со стороны детской площадки, проглядывавшей сквозь деревья, до Дилана доносился детский смех.
— Я смотрю, это место пользуется популярностью.
— Да.
Мия жестом указала, что им надо идти по дорожке, ведущей влево.
Ее темно-каштановые волосы, убранные в тугой конский хвост, красиво отливали на солнце красноватым золотом. На лице ни грамма косметики. Впрочем, Мия в ней не нуждалась: у нее был чудесный цвет лица — кремовая кожа с нежным румянцем.
— Мы можем на время свадьбы арендовать весь заповедник?
— Боюсь, что нет. «Плам пайнс» — общественный парк. Мы можем огородить часть территории, где будет проходить свадьба, и перекрыть туда доступ публике.
— Хм-м…
— Вы полагаете, это может стать проблемой?
— Нет, я найму надежную охранную фирму.
— Если вам понадобится помощь в подборе фирмы, дайте мне знать. — Она повела его по мосту через большой пруд. — Парк открыт для посещения с семи утра до семи вечера.
Дилан уставился на обширную гладь пруда. У дальнего берега он заметил несколько черных лебедей.
— Это и есть пруд с лилиями?
— Нет, это утиный пруд.
Он бросил взгляд на воду прямо под ними и удивленно моргнул, когда оттуда вынырнула голова черепахи.
— Это… — он замер на месте. — Это же…
Мия наклонила голову:
— Обычная длинношеяя черепаха. Их здесь много.
Дилан упер руки в бока и обвел взглядом окрестности. Парк, безусловно, был очень красив, а окружавший пруд лес выглядел поистине величественно. Дилан побывал в самых экзотических местах планеты, однако умудрился пропустить то, что было у него под носом.
— Трудно поверить, что мы стоим в черте второго по величине города в Новом Южном Уэльсе. Ощущение такое, что мы в диком лесу.
— Да, иметь такой парк — большая удача для нас.
— Если вы хотите, чтобы свадебный праздник продлился дольше официального времени работы парка, вам придется обратиться в совет за разрешением. Но, думаю, проблем с этим не возникнет.
Она решительным шагом пошла дальше, и Дилан, бросив еще один взгляд туда, где скрылась черепаха, последовал за ней.
— А вы когда-нибудь видели свадьбу, которая закончилась бы до семи вечера?
— Знаете, сейчас модно устраивать церемонию утром и ограничиваться праздничным ланчем. Так что да, видела.
До чего же она серьезная. И все понимает буквально. Дилан невольно засмеялся.
Мия взглянула на него и строго нахмурила лоб:
— Что здесь смешного?
— Я вижу, вы не любитель болтать попусту, верно?
Она резко остановилась.
— Вы хотите поболтать?
— Как вы обеспечиваете закрытие парка в семь вечера?
— Мы закрываем ворота, которые ведут на парковку. За открытие их без разрешения полагается большой штраф. Наши сотрудники и ваша охрана получат список номеров машин гостей, чтобы они смогли въезжать и выезжать, когда им будет угодно.
— Хорошо.
— «Плам пайнс» расположен в пригородной зоне, поэтому здесь нечасто встретишь пешеходов или бродяг, которые ищут место для ночлега. — Мия заглянула в блокнот. — Вам известно, сколько будет гостей?
— Карла сказала мне, что хочет маленькую вечеринку для самых близких.
— А вы, случайно, не в курсе, что означает в представлении вашей сестры «маленькая»?
— Понятия не имею. К тому же не знаю, что она подразумевает под словом «близкие».
— Полагаю, мы должны выяснить это как можно точнее. От этого зависит, сколько лампочек мы будем развешивать под навесом и на соседних деревьях, а также количество белых скатертей, букетов, свеч, фарфора на столах и число музыкантов.
— Звучит так, словно вы все это не одобряете.
Она вскинула голову и посмотрела на него:
— Мистер Феар… Дилан. Одобрять или не одобрять — это не мое дело. Задача «Плам пайнс» помочь Карле устроить такую свадьбу, которая понравится ей. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы удовлетворить все ваши пожелания.
Ее темно-зеленые глаза прямо и твердо уставились на него, и Дилан вдруг почувствовал, что ему надо перевести дух.
— Мне нужно, чтобы вы проявляли такую же заинтересованность в этой свадьбе, как Карла, — сказал он.
— Конечно, это я вам обещаю. Но вам этого недостаточно, верно? Вы хотите, чтобы я испытывала такой же восторг.
Он поморщился, поняв, как дико звучит эта мысль, произнесенная вслух. А ему просто хотелось, чтобы она снова улыбнулась. Ради этого он и затеял весь разговор.
Дилан потер рукой загривок.
— Когда речь заходит о свадьбах, мне на ум приходят слова «приятное волнение», «веселье» и… «радость».
Ему хотелось, чтобы не только свадьба, но и вся жизнь Карлы наполнилась радостью. Он почувствовал стеснение в груди. Если Тьери ее обидит, он…
«Между нами все кончено», — сказал Алекс, и по выражению его лица Кит поняла — он серьезен. Что же теперь делать? Остается только забыть возлюбленного и попытаться построить новую жизнь. Кит решила так и поступить, но однажды коварная судьба снова сводит ее с Алексом…
Николь одержима идеей изменить себя: стать более жесткой и независимой. А еще — похорошеть и похудеть. Тогда-то ее бывший жених и лучшая подруга, объявившие о помолвке, пожалеют о своем предательстве! Новый босс, к которому Николь уезжает на подработку, вызывается помочь ей в этом невероятном перевоплощении. Но и ему требуется помощь…
После волшебной ночи в объятиях смуглого красавца Маджеда Сара Коллинз узнает, что она беременна. Ее раздирают противоречивые чувства по поводу того, стоит ли открывать ему свой секрет. Она уже прониклась любовью к своему ребенку, но не уверена, что убежденный холостяк Маджед разделит ее чувства. Но он не только приходит в восторг, услышав ее новость, но и предлагает выйти за него замуж. И тут Сара узнает, что Маджед – не просто богатый парень, он – наследник престола одного из ближневосточных государств…
Лайам испытал шок, когда незнакомка сообщила ему, что ребенок, которого она держит на руках, – его сын. Сможет ли он стать малышу настоящим отцом? Сможет ли ответить взаимностью влюбленной в него женщине?
У очаровательной светской львицы Софи Митчелл и закоренелого красавца-холостяка Уилла Патерсона много общего, однако есть одно обстоятельство, из-за которого они никогда, даже если бы очень этого захотели, не смогут быть вместе…
Дизайнер Кристи Минслоу вложила много сил и средств в создание и продвижение собственного бренда одежды и аксессуаров для отпуска. Теперь она готова продать «Пляжный Понедельник» и сосредоточиться на социальных и экологических проектах. Генеральный директор крупной компании Джеймс Купер-Форд приглашает Кристи обсудить условия сделки в Сингапур. После горького предательства любимого человека Кристи опасается сближаться с деловым партнером, но не может не признать, что их тянет друг к другу. Вполне возможно, короткий роман в ярком экзотическом Сингапуре — это то, что ей нужно!..
Спустя двадцать лет после развода Кэрри сталкивается лицом к лицу с бывшим мужем. Влечение, которое они так долго сдерживали, вспыхивает с новой силой. Две недели безрассудной страсти заканчиваются предложением Грома руки и сердца, но зловещие призраки прошлого встают между ними…
Это случилось в Испании. К американскому бизнесмену Питеру Стентону подошла красавица-цыганка и предложила погадать. Конечно же, она нагадала ему любовь. А он, разумеется, лишь скептически усмехнулся и «позолотил ей ручку». Но встреча оказалась не единственной. Питер видит обворожительную цыганку вновь и вновь — при других обстоятельствах и… в других обличиях. Смятение охватывает его душу. Кто она, эта загадочная незнакомка: ангел красоты или исчадие ада? Только найдя ответ на этот вопрос, Питер Стентон сможет обрести душевный покой.
Три подруги поспорили, кто из них завоюет сердце завзятого холостяка Энтони Галлахера. Страстная Дэниза, загадочная Шарлотта, ласковая Кэтлин… Кто победит? Каждая намерена заманить этого ледяного красавца в любовные сети. И действительно, строгий, холодный Энтони влюбился без памяти. Но его выбор оказался неожиданным для всех…
Поздней ночью, в грозу Дора Кавана — известная общественная деятельница — вдруг обнаруживает в гостиной своего дома странную маленькую девочку с незнакомцем, похожим на больного бродягу…
Одиночество — не лучший способ существования. Овдовев к тридцати, Дженифер Стоун, преуспевающая журналистка, сотрудница популярного издания «Живая планета», вполне убедилась в этом. Находя забвение лишь в работе, она не может преодолеть инерцию собственной судьбы, в которой, похоже, нет места семейному счастью. Но вот по воле случая рядом с ней оказывается бывший сокурсник по колледжу, ее первая любовь — Бертолд Гринвуд, ранее воспринимавший ее лишь как отличную девчонку и великолепного друга...
Молодая, образованная, красивая Мег Купер увлеченно работает редактором в крупном издательстве. У нее нет времени заняться приготовлениями к собственной свадьбе, и она обращается к консультанту по организации свадеб Эмме Делейни, своей давней подруге, брошенной в свое время женихом прямо у алтаря. Каково же было изумление Эммы, когда она узнает в претенденте на руку Мег своего бывшего жениха!.. Как будут развиваться события дальше?
Внучка богатого итальянского аристократа Бьянка ди Сионе разыскивает фамильную реликвию — старинный браслет. Но драгоценность приобрел русский миллиардер Лев Драгунов. А затем предложил девушке сделку: в обмен на браслет она должна сыграть роль его невесты, таким образом открыв для него двери в высшее общество Нью-Йорка. Скрепя сердце мисс Сионе соглашается, ведь она должна вернуть реликвию своему деду. Бьянка понятия не имеет, что Драгунов задумал месть ее семье. Но Лев не учел того, что невозможно играть роль жениха такой необыкновенной девушки и не влюбиться в нее…