Певец тропических островов - [55]

Шрифт
Интервал

Это был моментальный, сделанный на улице снимок. Из магазина братьев Пакульских (бакалея, вино и деликатесы) выходила молодая смеющаяся пара. Фотограф "схватил" их в движении, в тот момент, когда оба они делают шаг с правой ноги. Одеты весьма скромно. Девушка в пестром платьице со светлыми, коротко подстриженными волосами и с челкой на лбу и юноша лет двадцати двух-трех в незастегнутой, спортивного покроя рубахе. Эти лица были ему совершенно незнакомы.

— Понятия не имею. — Леон вернул фотографию.

Странная вещь! Небо, на которое он снова посмотрел, было теперь несколько иное — не такое серое и обманчивое. Несомненно, из-за меня заварилась каша, думал он. Что бы это могло значить — какой-то постоялец частным образом разузнает у старикана про какую-то незнакомую мне парочку? Не оказаться бы в дураках. Частное лицо в служебное время может носить и полицейский мундир.

Коридорный мелкими шажками засеменил из номера. Леон сел на диван, и примерно через час все бутылки были пустыми.

Поезд, который всегда мчался вдаль в окружении удивительных пейзажей, тронулся. За окнами что-то замелькало. Ау-ау! И тут снова словно бы бес в него вселился. Захотелось вступить в игру, усилить замешательство. Если я чего-то не понимаю, пусть и другие не понимают. Желание" усложнить ситуацию, ради того чтобы однообразную унылость серых небес сменили черные клубящиеся тучи.

Вперед навстречу ветру, вперед навстречу ветру! — примерно такие слова повторял морской волк Мак-Вир (конрадовский персонаж), капитан судна "Нань-Шань", которого где-то в южных морях настиг тайфун. "В самое сердце тайфуна". "Слушаюсь, сэр!" — воскликнул первый помощник капитана Джакс, с непромокаемого плаща которого стекали потоки воды…"

Что-то в этом роде мелькало за окнами поезда. Леон звонком вызвал коридорного.

— Покажите еще разок фотографию. — сказал он старику, вошедшему в номер. И долго разглядывал ее, двусмысленно улыбаясь. — Ха! — воскликнул он наконец.

— Может, вы кого-то из них знаете?

— О нет! — ответил он, вернув снимок.

Тень пробежала по лицу старика, и он как-то странно поглядел на Леона.

Глава пятая


I

Изо дня в лень Леон в шесть вечера приходил в "Спортивный". Ему казалось, что с его присутствием там постепенно начинают мириться. Правда, и хозяин, и Вальдемар по прежнему встречали его с кислыми минами, но зато во взгляде хозяйки уже можно было прочесть не только приглашение принять участие в чем-то смешном, в нем угадывалась и жажда посплетничать.

Как-то раз, с несколько претенциозным поклоном, он подошел к стойке.

— Нет ли у вас спичек, мои кончились.

Хозяин и официант минуту назад вышли. Крошка Штайс в рубашке с засученными рукавами и в лакированных полуботинках, со стоном проклиная тяжелые времена, тащил с помощью своего Рикардо тяжелый, обернутый в серую бумагу сверток. Они спустились вниз по ступенькам, а потом, почему-то свернув налево, по глинистой тропе сошли вниз и направились к скромной будке, где давали напрокат лодки. Сначала исчезли их ноги, потом спины и наконец макушки.

— Благодарю вас, — воскликнул Вахицкий все с той же шутливой претенциозностью.

Пухлая розовенькая ручка с массивным кольцом на среднем пальце высунулась из-за кассы и любезно протянула коробку спичек. Он закурил. Ха! Любопытно было бы знать, как долго ему еще торчать в Варшаве. Он занимал должность в Кракове, но недавно получил наследство и хотел бы попутешествовать, поехать поглядеть мир.

— Куда? Я и сам не знаю. Лишь бы не сидеть на месте. Знаете, хотелось бы совершить некое экзотическое путешествие, — сказал он несколько двусмысленно. — Что? Что? Когда?..

Леон по-птичьи раскинул руки, словно готовясь к полету. Если бы это зависело от него. Дом, который он недавно получил в наследство, находится в Ченстохове, и нужно ждать известий, кто знает, когда посредник его продаст. Дом недурной, правда одноэтажный, но с садом. Участок и в самом деле довольно большой.

Как можно меньше вранья, поменьше вранья, повторял он про себя. И все же совсем обойтись без вранья не смог.

— Я, если так можно выразиться, сударыня, по образованию скорее коммерсант, человек деловой, но жалею иногда… Ха, жалею, что не стал литературным критиком.

— Вы любите критиковать? — спросила она.

— Скорее наоборот, — улыбнулся он. — Как вы уже успели заметить, я обычно прихожу с какой-нибудь книжкой. Названия разные, но автор всегда один и тот же. Знаменитый наш соотечественник. К примеру, вот эта, "Каприз Олмэйера". Может, хотите почитать? Сижу я у вас под каштаном и думаю — а что, если попробовать? Вот теперь есть у меня кое-какие деньжата и время свободное. Почему бы не попробовать и не написать что-нибудь об этих книжках?

— О-о! — Из заплывшего жиром горла пани Штайс пробились наружу ее обычные напевные нотки. — О-о… так, стало быть, вы редактор? — спросила она, явно взволнованная.

— Помилуйте! Это недоразумение… Я ведь говорил, что ненавижу газеты.

— А что вы хотите написать?

— Все это сплошные прожекты. Я про перо вспоминаю лишь тогда, когда надо заполнить какой-нибудь счет. Но мечтаю, мечтаю что-нибудь написать о книгах Конрада.


Рекомендуем почитать
Из неизданных произведений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сочинитель

Роман Гарольда Роббинса во многом автобиографичен. Главный герой — неунывающий повеса, неисправимый донжуан Удачи и неудачи, бедность и богатство, муки творчества и любовные страсти не задевают его глубоко. Он путешествует по своей феерической жизни "налегке", от неизвестного сочинителя эротических рассказов до писателя с мировым именем.


Ранние всходы

Сидони-Габриель Колетт (1873–1954) — классик французской литературы XX века. Ее произведения читали и читают во всем мире, романы переведены на все языки мира. Творчество Колетт поразительно многообразно — изящные новеллы-миниатюры и психологические романы, философские дневники и поэтические произведения, пьесы, либретто и сценарии… Но главное для писательницы — бесспорный талант, блистательные сюжеты и любовь женщины.В эту книгу включены романы «Рождение дня» и «Ранние всходы».


Клеймо. Листопад. Мельница

В книгу вошли три романа известного турецкого писателя.КлеймоОднажды в детстве Иффет услышал легенду о юноше, который пожертвовал жизнью ради спасения возлюбленной. С тех пор прошло много лет, но Иффета настолько заворожила давняя история, что он почти поверил, будто сможет поступить так же. И случай не заставил себя ждать. Иффет начал давать частные уроки в одной богатой семье. Между ним и женой хозяина вспыхнула страсть. Однако обманутый муж обнаружил тайное место встреч влюбленных. Следуя минутному благородному порыву, Иффет решает признаться, что хотел совершить кражу, дабы не запятнать честь любимой.


Острова Бонин

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Право священнослужителя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.