Петтерсы. Дети океанов - [82]
Девочка надела по этому поводу одно из немногочисленных оставшихся в целости платьев бирюзового цвета и теперь стояла на самом краю выступа, принимая поздравления. По бокам косы расположились морские обитатели, чуть поодаль, на насыпи, звери и люди.
Дельфины и кит преподнесли имениннице раковины с жемчугом и разноцветные кораллы диковинной формы. Пчелы — мед. Под чутким присмотром мамы поросята с игривым хрюканьем притащили пальмовый лист с лежащими на нем ягодами. Настала очередь людей. Первым, слегка прихрамывая на правую ногу и держа руки за спиной, вышел Ларс:
— Дорогая Эйша! Я бесконечно благодарен тебе и твоему брату, что спасли и приютили меня на своем острове. Здесь я обрел дом и по-настоящему верных и преданных друзей. К сожалению, у меня нет подарка, достойного тебя — маленькой королевы, но кое-что я все-таки подготовил.
Китобой вынул из-за спины руки. На них лежал венок, сплетенный из прекрасных цветов. Они были разного цвета и размера, некоторые бутоны уже распустились, некоторые пребывали во сне, но все они удивительно точно дополняли друг друга, создавая неповторимую гармонию.
— Любая королева нуждается в короне, — продолжил норвежец, — и сегодня я в присутствии друзей возлагаю ее на твою светлую голову.
Под фонтан брызг, выпущенный китенком, щебет дельфинов, жужжание пчел, рычание и хрюканье семейства кабанов мужчина подошел к маленькой леди, возложил ей на голову венок, после чего опустился на одно колено и поцеловал ее руку.
— Королева Эйша! — торжественно провозгласил он. — Я, Ларс Нильсон, клянусь оберегать вас, вашего брата и всех жителей этого острова по мере своих сил и до последнего вздоха!
Короткая, но эмоциональная речь вновь окончилась всеобщим ликованием.
Настала очередь Майкла. Парень вышел вперед, держа в руках увесистый мешок:
— Моя любимая маленькая сестренка! На всем свете нет таких сокровищ и богатств, что я хотел бы бросить к твоим ногам. Однако и мне есть чем тебя порадовать сегодня. Ты, наверно, заметила, что я пару дней пропадал?
— Да. Ларс сказал, что ты ушел охотиться в горы.
Эйша посмотрела на норвежца, но тот потупил взор, уходя от прямого взгляда.
— Это я попросил его так сказать, — продолжил Майкл. — Я ходил к Клейто.
Услышав это, девочка нахмурила носик и уперла руки в бока:
— Как ты посмел без меня?!
— Не злись! Мне нужно было вернуть нож, и к тому же у меня есть хорошие новости для тебя.
Юная Петтерс наигранно высокомерно задрала голову и проговорила:
— Так и быть! Рассказывай! Я вся внимание!
— Суд Посейдона оправдал мистера Блэйка!
— Правда?! — Девочка подбежала к брату и со всего размаху обняла его. — Вот здорово! Я так рада!
Майкл немного растерялся:
— Это еще не все. У царицы будет первенец.
— Вау! — не смогла сдержать эмоций Эйша и запрыгала на месте. — У нее будет ребенок? Значит, Лиза помогла!
— Да. Селена говорит, что будет мальчик. И в знак благодарности они передают тебе этот небольшой презент. — Майкл поставил мешок на песок и достал из него увесистый ларец. — Здесь часть сокровищ океана, равная по земным меркам целому состоянию. — Парень улыбнулся. — Думаю, для королевы в самый раз!
Эйша грустно опустила голову:
— Ты же знаешь, брат, в нашей семье это не имеет большого значения.
— Знаю. Я отказывался, но Клейто ничего не хотела и слышать. — Парень тяжело вздохнул. — Главное, чтобы мы все были живы и здоровы.
Взгляд девочки слегка затуманился.
— Интересно, где сейчас мама?
Майкл крепко обнял сестру:
— Не переживай. Мы ее найдем… Или она нас.
Неожиданно сверху на них, пронизывая насквозь одежду, пролился крупный дождь. Это кит вновь решил привлечь к себе внимание. Тут же наперебой засвистели и заверещали дельфины.
Эйша развернулась к морским друзьям:
— Да что с вами?! Совсем ошалели от радости?!
Майкл слегка потрепал ее за плечо:
— Смотри, сестра.
Девочка развернулась. На горизонте виднелся большой корабль. Он шел под всеми парусами в их направлении, а перед его носом, грациозно разрезая волны, плыл большой белый дельфин.
10 декабря 1864 г.
Здравствуй, мой дорогой дневник. Прости, что так долго ничего не писала. Слишком много событий произошло за последнее время, и когда-нибудь я подробно изложу их на твоих страницах, а пока… пока я счастлива! Семья воссоединилась, мы снова вместе, и все вернулось на круги своя[167]. Есть ли что-то, чего можно было желать с большей силой?!
После нескольких месяцев странствий по океанам я наконец-то смогла найти мужа и детей. И все благодаря самозабвенной помощи Гарисса и Самарина — друзей, которых я встретила вдалеке от дома и которые бескорыстно согласились оказать мне услугу.
Я не могу передать той радости встречи, что была, когда мы причалили. Как прыгала дочь, как сдержанно и с самообладанием, но все же со слезами на глазах обнял меня и Джорджа сын. Он стал совсем взрослым. Маленький мужчина, очень напоминающий мне одного молодого офицера Британской секретной службы.
Оказалось, не только я завела себе новых друзей. Дети сумели не просто выжить, но и наладить быт на чужом для них острове. Куске суши, который стал островом Дружбы.
Ларс, несчастный китобой, которого спасли дети, поначалу отказывался покидать остров, сославшись на то, что ему некуда и не к кому возвращаться. Джордж убедил его, пообещав помочь обустроиться в Пензансе и дать достойный заработок в своих пекарнях.
Поэзия и проза (компиляция из разных источников): рассказы из сборников "A Mainsail Haul" и "A Tarpaulin Muster", стихотворения из сборника "Salt Water Poems and Ballads" и др., глава из поэмы "Мазилка". Составитель (и переводчик нескольких рассказов) — Виктор Федин.
Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.
«Сказание о распрях» — героическое повествование в жанре «фэнтези» с элементами сказки и небольшим заимствованием из древнегерманской, славянской и тюркской мифологии, а также отсылками к «1001 ночи». А начинается всё с сотворения Богом вселенной, в которую он помещает одну планету, где создаёт Рай на континенте «Фантазия». Но один из его помощников начинает всё портить и, превратившись в дракона, начинает поедать материк, обгладывая его с краёв. Но добро побеждает, и Бог создаёт людей — которые, однако, по прошествии некоторого времени не оправдывают его доверия.
В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.