Пьесы - [9]

Шрифт
Интервал

. Вам надо ходить, Месье Клемс! Вместо того, чтобы целый день играть в буковки. Вы же еще не старик, надо ходить!.. (Балинту). Хорошо поработали?… Пойду переоденусь, который час? О-ля-ля… (Исчезает).


Балинт выбрасывает свой кусок сыра. Бленск смотрит на свой огрызок и словно по обязанности доедает его.


Балинт(после паузы). Вкусно?

Бленск. Это овечий сыр.


Пауза.


Балинт. Уже почти ничего не видно.

Бленск. Идите.

Балинт. Я не то хотел сказать.

Бленск. И все-таки идите.

Балинт. Пойдемте со мной, Месье Бленск.

Бленск. Мне и здесь хорошо.

Балинт. Вам не хорошо. Холодно, дождь.

Бленск. Дождя нет.

Балинт. Ну почти. Пожалуйста, пойдемте со мной.

Бленск. Я и хуже слышал, знаете ли. Невозможно дожить до моих лет и не услышать такого.

Балинт. Пойдемте.


Становится темно.


— 5 –

Вечер.

На веранде Сюзанна, в платье, с шалью на плечах. Он всматривается в темный пейзаж, какое-то время так и стоит неподвижно.

Авнер. Эмма!.. (Появляется). Эмма!

Сюзанна. Она еще не спустилась.

Авнер. Вот мой дорожный костюм. То, что я надену сегодня вечером и завтра. Рубашка и этот галстук, вас не смущает?


Пауза.


Не думайте. Ответьте сразу.

Сюзанна. Рубашка…

Авнер. Вам не нравится?

Сюзанна. Она из Аргентины?

Авнер. Вовсе нет. Я купил ее здесь, в Страттене. Однажды, с ума сойти, я прохожу — распродажа, а я очень люблю распродажи.

Сюзанна. Если быть до конца искренней, не знаю, сочетается ли этот галстук с рубашкой… Впрочем, эту рубашку трудно с чем — либо сочетать.

Авнер. Да? В общем этот галстук идеально подходит. Полоски к полоскам.

Сюзанна. Но в разном направлении…

Авнер. Так в этом весь шик. (Внимательно смотрит на нее). Вы очень хороши сегодня.

Сюзанна. Да нет.

Авнер. Да-да. Очень хороши.


Небольшая пауза.


Сюзанна. Ариана кажется очень довольна сегодняшним днем. Она вернулась вся сияющая, преображенная.

Авнер. Она хорошо ходит. Мы ходили по крайней мере шесть часов.

Сюзанна. Я боялась, что вас застигнет гроза. Здесь стало очень пасмурно. Как все-таки жалко, что вы уезжаете.

Авнер. Я еще не видел этого платья…

Сюзанна. Нет?

Авнер. Это в честь моего отъезда?

Сюзанна. Может быть…

Авнер. Я тоже старался принарядиться. Но вам не нравится.

Сюзанна. Да нет, нравится…


Пауза.


Но вы оделись для поездки, а не… а не на вечер…

Авнер. Я хотел сделать вам сюрприз с этой рубашкой, а вам не понравилось.


Она улыбается. Пауза.


Сюзанна. Ваши сыновья в Буэнос-Айресе?

Авнер. Я думаю.

Сюзанна. Что делает тот, который не пишет?

Авнер. Тот, который не пишет, тоже пишет. Он учится на филологическом, я вижу, как он заполняет какие-то листочки, множество листочков…

Сюзанна(улыбается, после паузы). Буэнос-Айрес — большой город?

Авнер. Большой как патио.

Сюзанна. Патио?

Авнер. Это город под открытым небом А весь мир — вокруг. Приезжайте.

Сюзанна. Вы уже говорили. Такие вещи нельзя повторять слишком часто…


В двери веранды появляется сияющая Ариана. Пауза.


Авнер. Ну что?

Ариана(улыбаясь). Без сил.

Сюзанна. Тебе это идет.

Ариана. Да. Я хочу есть! Вы сказали маме, какой я прекрасный ходок?

Авнер. Сказал.

Сюзанна. Он мне сказал.


Авнер и Ариана с улыбкой смотрят друг на друга.

Эмма появляется под руку с Куртом Бленском.


Эмма. Курт ужинает с нами! (Бленску). И не говорите нет, вы же теперь знаете, что, как только ко мне поворачиваются спиной, я становлюсь ужасно злоязычной.


Курт Бленск жалко и смущенно улыбается. Все остальные смотрят на Эмму с удивлением.


Эмма. Звезд нет, дурной знак. (Авнеру). Ты уложился? Что это за рубашка?

Авнер. Тебе нравится?

Эмма. С этим галстуком — ужасно

Авнер. Вы ничего не понимаете в элегантности. Элегантность по определению должна быть вызывающей.

Эмма. Ай, я вывихнула ногу в этих туфлях!.. Какой сволочизм, извиняюсь за выражение… К тому же, такая тонкая кожа, каждый раз, когда я в них выхожу, я их обрабатываю пульверизатором, чтобы не было пятен… (Разглядывая Авнера). Такое сочетание — это просто нечто!.. У тебя стал вкус, как у американца, бедняжка ты мой дорогой, тут уж ничего не поделаешь.

Авнер. А что думает по этому поводу наш друг К…

Эмма. Курт.

Авнер. Наш друг Курт?

Бленск. А в чем собственно… в чем проблема?

Авнер. Проблема в сочетании этой рубашки… (Он подходит к Бленску и заставляет пощупать рубашку). Тонкий хлопок… застежка под планкой… с этим галстуком, высший класс, надо ли уточнять…

Бленск. Честное слово, я не большой специалист в моде, но как бы это лучше сказать, чтобы вас не обидеть….

Ариана. Вульгарный и соблазнительный.

Авнер. Я принимаю только соблазнительный.

Эмма. А справедливо будет — вульгарный. Ладно, хватит уже об этой рубашке, а где преподаватель истории?

Ариана. А правда, где Балинт? (Она идет на поиски Балинта).

Сюзанна. А не поужинать ли нам?

Эмма. Да, пойдемте ужинать. (Она берет Бленска под руку и тащит в дом). Я беру Курта под правую руку!

Авнер(тихо Сюзанне). Она с ума сошла?


Сюзанна смеется. Авнер ждет ее у двери. Не торопясь, она поправляет шаль, идет к двери, останавливается, какой-то момент они неподвижны, потом она проходит вперед, а он следует за ней.

Через какое-то время появляется Балинт. Он проходит через веранду и прислоняется к стене.

Входит запыхавшаяся Ариана.


Ариана. Да где же ты?

Балинт. Ты сама видишь.


Еще от автора Ясмина Реза
Бог резни [=Бог войны]

Это история двух родительских пар, которые знакомятся после того, как их сыновья сходятся в школьной драке. При этом каждая пара оспаривает родительские навыки другой, вместо того чтобы разглядеть собственные проблемы. В марте 2009 года пьеса была названа «лучшей комедией сезона 2008 в Лондоне» и получила театральную премию Лоуренса Оливье.


Рекомендуем почитать
Пьесы: Оглянись во гневе. Комедиант. Лютер

В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.


Две стрелы: детектив каменного века

А с чего все начиналось? Хорошо начиналось. Все были равны и свободны. Люди, которые жили и охотились сообща, назывались — Род. Оттуда и пошли эти слова: родители, родина, родной…Но вот первые трещины стали рассекать этот род человеческий. А как, спросите?А примерно вот как…


Шахта

В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.


Счастливчики

Немолодая и небогатая супружеская пара живет надеждой на выигрыш в лотерею. Их мечта сбывается. Большие деньги круто меняют жизнь этих людей, но совсем не в лучшую сторону.


Холм

Фильм «Холм», по сценарию Рея Ригби, поставлен американцем Сиднеем Люметом. Во время войны Рей Ригби был узником английского лагеря для солдат-штрафников. Этот лагерь, бунт против попрания человеческого достоинства, и воспроизвел в своем антимилитаристском сценарии автор. Стилистика реалистического письма Рея Ригби совпала с творческими принципами известного режиссера Сиднея Люмета.«Холм» был награжден несколькими премиями, в том числе за лучший сценарий, на Международном кинофестивале в Канне в 1965 году.


Дачники

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.