Пьесы - [33]

Шрифт
Интервал

Все знает языки, но притворяется

Незнающим: пуниец уж доподлинно! [90]

Ну, да к чему слова терять! Сюда вчера

Он прибыл в гавань вечером, — отец вот их

И он же дядя юноше вот этому.

Схватили все? Поймали? Так тяните же,

Не разорвите! Дайте до конца сыграть

Ах, остальное вам почти забыл сказать.

Старик, усыновивший раньше юношу,

120 Его отцу, пунийцу, раньше другом был.

Приехавший найдет тут дочерей своих

И сына брата, как известно это мне.

Пойду переоденусь. Ну, а вас прошу,

Побеспристрастней ознакомьтесь с пьесою.

Тот, кто сейчас приедет, дочерей найдет

И сына брата своего, вот этого.

Теперь прощайте, будьте к нам внимательны,

А я пойду, другим хочу я сделаться.

А что до остального, то на это есть

Другие исполнители: все скажут вам.

Прощайте и оказывайте помощь нам,

И да спасет вас божество Спасения.

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Агорастокл, Мильфион.

Агорастокл

Я часто поручения давал тебе

13 °Сомнительные, трудные, тяжелые,

И ты их выполнял всегда старательно,

Умно, хитро, и мудро, и обдуманно.

Я признаю, что за услуги эти все

Большой тебе обязан благодарностью

И должен на свободу отпустить тебя.

Мильфион

Всегда у места поговорка старая,

Когда она приходит кстати в голову.

Вся лесть твоя, как это говорится, мне

Пустая болтовня одна, чистейший вздор.

Сегодня льстишь, вчера же на спине моей

Истер воловьих, надо думать, шкуры три.

Агорастокл

140 Да если от влюбленности я чем-нибудь

Тебя обидел, надо б и простить.

Мильфион

Как раз!

И я влюблен смертельно. Дай побью тебя,

Как ты со мною сделал, без вины совсем.

А ты меня прости потом: ведь я влюблен!

Агорастокл

Да если есть охота, то пожалуйста,

Подвешивай, вяжи и бей. Согласен я.

Мильфион

А после ты согласие назад возьмешь,

Тебя развяжут — мне висеть.

Агорастокл

Как я решусь

На это, да еще с тобой! Увижу ли,

150 Что бьют тебя, вдруг делается больно…

Мильфион

Мне,

Конечно.

Агорастокл

Нет же, мне.

Мильфион

Оно приятно бы!

Теперь тебе чего угодно?

Агорастокл

Что мне лгать

Перед тобой! Влюблен безмерно я!

Мильфион

О, да,

Мои лопатки очень это чувствуют!

Агорастокл

Я не про то. В соседку, Адельфасию,

У сводника ту старшую бабеночку.

Мильфион

Давно об этом слышу.

Агорастокл

Истерзался весь

От страсти к ней. Дрянней же Лика, сводника,

Ее владельца, дряни не сыскать нигде.

Мильфион

Ему устроить пакость не желаешь ли?

Агорастокл

Хочу, конечно.

Мильфион

Так отдай меня ему.

Агорастокл

160 Пошел ты!

Мильфион

Нет, серьезно. А беды ему

Не хочешь ли?

Агорастокл

Хочу.

Мильфион

Отдай и тут меня.

Получит он и пакость и беду зараз.

Агорастокл

Ты шутишь!

Мильфион

А не хочешь ли сегодня же,

В убытки не вводя себя, ее своей

Отпущенницей сделать?

Агорастокл

Как еще хочу!

Мильфион

Так я устрою. Триста золотых монет [91]

Найдется дома?

Агорастокл

Даже и шестьсот найду.

Мильфион

Трехсот довольно.

Агорастокл

Что на них ты сделаешь?

Мильфион

Молчи! Тебе я предоставлю сводника

В подарок — и со всеми домочадцами.

Агорастокл

А как ты это сделаешь?

Мильфион

Здесь в городе

170 Твой Коллибиск сегодня, управляющий;

Его не знает сводник. Понимаешь?

Агорастокл

Да,

Конечно, но не знаю, что получится.

Мильфион

Не знаешь?

Агорастокл

Нет.

Мильфион

А вот сейчас узнаешь. Он

Получит деньги, отнесет их к своднику.

Приехал, скажет, из другого города,

Любовью хочет, мол, себя побаловать,

Местечко просит дать ему свободное,

Где поблудить он мог бы без свидетелей.

И молодца, и деньги сводник тотчас же

180 Из жадности укроет.

Агорастокл

Превосходный план!

Мильфион

Ты спросишь, раб к нему твой не зашел ли. Он

Подумает — меня ты ищешь, скажет: нет.

Как думаешь, не выйдет ли, что сводник — вор

Двойной: раба и деньги у тебя украл?

А уплатить-то нечем. До суда дойдет -

Тебе присудит претор домочадцев всех.

Так мы заманим в яму волка-сводника.

Агорастокл

План умный.

Мильфион

Вот когда отполируется,

Скорей тогда признаешь умным этот план.

Теперь не обработан он пока еще.

Агорастокл

190 Ну, если все, то я пойду в Венерин храм:

Сегодня Афродитин день. [92]

Мильфион

Да, знаю я.

Агорастокл

Глаза потешу женскими нарядами.

Мильфион

Задуманным сперва займемся делом. В дом

Пойдем да и подучим Коллибиска там,

Как нашу хитрость в ход пустить.

Агорастокл

Пусть будет так,

Хоть сердце страстью у меня заполнено.

(Уходит.)

Мильфион

Я так устрою, что доволен будешь сам.

Есть в сердце у него сейчас пятно любви,

200 И без расходов ни за что не смыть его.

Пускай же и несет их мерзкий сводник Лик:

Уже направил на него баллисту я

И скоро запущу в него — большой бедой!

Но это Адельфасия идет с сестрой,

Она-то господина мне с ума свела.

Дай позову… Агорастокл! Приди сюда!

Взгляни-ка на приятнейшее зрелище.

Агорастокл

Чего шумишь?

Мильфион

Любуйся. Вот любовь твоя,

Гляди!

Агорастокл

О, боги пусть благословят тебя:

Доставил ты мне зрелище прекрасное!

СЦЕНА ВТОРАЯ

Адельфасия, Антерастилида, Мильфион, Агорастокл,

Служанка.

Адельфасия

210 Кто хочет спознаться с большою заботой,

Корабль тот и женщину пусть добывает,

Две вещи. Нигде не найдется похуже

Заботы, чем с ними. Начнешь снаряжать их -

Никак не снарядишь достаточно, вдоволь,

Все мало, ничем не сумеешь насытить.

Не зря говорю я, по опыту знаю.

С зари и до этого часа мы обе

[93]

Старались без устали и непрестанно,

220 И мылись, и чистились, и натирались,

И краской и мазкой себя украшали.

Старались над каждою по две служанки,


Еще от автора Тит Макций Плавт
Избранные комедии

В эту книгу входит восемь лучших комедий великого римского драматурга Тита Макция Плавта (III-II вв. до н. э.). Стремительная и увлекательная интрига, обилие комических положений, в которые попадают забавные персонажи пьес, фейерверк остросюжетных реплик, веселых шуток, неожиданных выходок обеспечивают театру Плавта неослабный интерес читателя и зрителя. У Плавта мы найдем и пройдоху-слугу, устраивающего любовные дела своего господина, и путаницу двойников, и осмеяние глупого хвастуна-воина, и многие другие мотивы, встречающиеся у Шекспира и Лопе де Вега, у Мольера и Бомарше, охотно обращавшихся к великому арсеналу комических средств — театру Плавта.


Рекомендуем почитать
О любовных страстях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мифологическая библиотека

«Мифологическая библиотека» – произведение в 3-х томах, представляющее собой большое собрание традиционной греческой мифологии и героических легенд. «Библиотека» на сегодняшний день является одним из важнейших источников по греческой мифологии. Сохранилась только часть данного произведения, но не в оригинале, а в списке.Автор «Библиотеки» – неизвестный древнегреческий писатель Аполлодор, ошибочно отождествлявшийся с Аполлодором Афинским. Детальный анализ текста показал, что данный Аполлодор (имя, распространённое в Древней Греции) не мог быть известным грамматиком Аполлодором Афинским, в частности, потому, что в тексте цитируется римский автор Кастор Родосский, современник Цицерона.


О древности еврейского народа. Против Апиона

«Против Апиона» написано Иосифом после двух других самых значительных своих сочинений. Это позволило ему там, где необходимо, опираться на авторитет собственных трудов (в доказательстве достоверности изображения событий и правомерности исторического метода) и ссылаться на более подробные изложения требующих исследования вопросов. Однако сочинение полностью независимо и целостно, поскольку у автора была особая цель. «Иудейские древности» имели преимущественно положительное содержание и, по всей видимости, были слишком подробны и объемны для сколько-нибудь широкого круга читателей.


«Метаморфозы» и другие сочинения

Том «Библиотеки античной литературы» представляет нам творчество знаменитого римского писателя II в. н. э. Апулея. Апулей является автором самого популярного романа древности «Метаморфозы, или Золотой осел». В томе представлены также сочинения Апулея риторического и философского характера.


История Рима от основания города

Тит Ливий (Titus Livius, 59 до н. э., Патавий, ныне Падуя – 17 н.э., там же) – один из самых известных римских историков, автор чаще всего цитируемой «Истории от основания города» («Ab urbe condita»), несохранившихся историко-философских диалогов и риторического произведения эпистолярной формы к сыну.Oсновоположник так называемой альтернативной истории, описав возможную борьбу Рима с Александром Македонским если последний прожил бы дольше. Образцами совершенного стиля Ливий называл Демосфена и Цицерона.Ливий происходил из состоятельной семьи, в ранней молодости приехал в Рим, где получил хорошее образование, после чего занялся философией, историей и риторикой.


Из речи Перикла над могилами воинов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.