Пьесы о богах и людях - [16]
Аказарпсис:
Госпожа, Вы пригласили их.
Королева:
O скажи, что я больна, что я истомлена лихорадкой. Быстрее, быстрее, скажи, что у меня скоротечная лихорадка и что я не могу их видеть.
Аказарпсис:
Прославленная Госпожа ...
Королева:
Быстрее, я не могу этого вынести.
[Аказарпсис выходит.] O, я не могу вынести, что у меня есть враги.
Аказарпсис:
[Возвращается.]
Госпожа, они уже здесь.
Королева:
O, что же нам делать? ...Подними этот бант повыше так, чтобы он был заметен.
[Аказарпсис исполняет.] Симпатичный бант.
[Она продолжает смотреться в ручное зеркальце. Раб спускается по лестнице. За ним Радамандаспис и Зофернис. Радамандаспис и Зофернис останавливаются; раб останавливается чуть ниже.]
Зофернис:
В последний раз, Радамандаспис, подумай. Мы все еще можем повернуть обратно.
Радамандаспис:
У нее нет ни наружной охраны, ни потайного места для стражников. Здесь только пустынная равнина и Нил.
Зофернис:
Кто знает, что у нее может быть в этом темном храме?
Радамандаспис:
Храм мал и лестница узка; наши друзья рядом. Мы могли бы удерживать эту лестницу только с нашими мечами против всех ее людей.
Зофернис:
Правда. Это узкая лестница. Но все же ... Радамандаспис, я не боюсь мужчин, или богов или даже женщин, но все же, когда я увидел послание этой женщины с предложением явиться к ней на пир, я почувствовал, что нам не стоит идти.
Радамандаспис:
Она сказала, что любит нас, хотя мы и ее враги.
Зофернис:
Любить врагов - неестественно.
Радамандаспис:
Она очень часто меняет свои решения. Ее воля - как ветер, веющий над цветами весной, - клонится то в одну сторону, то в другую. Это одна из ее прихотей.
Зофернис:
Я не доверяю ее прихотям.
Радамандаспис:
Они называют Вас, Зофернис, подателем добрых советов, поэтому я поверну обратно, раз Вы советуете это, хотя я был бы рад спуститься и отужинать с этой маленькой игривой леди.
[Они поворачиваются и делают шаг вверх.]
Зофернис:
Поверьте мне, Радамандаспис, так будет лучше. Я думаю, что, если б Вы спустились по этим ступеням, мы едва ли увидели бы небо еще раз.
Радамандаспис:
Ну, ну, мы поворачиваем обратно, хотя я с радостью бы позабавился прихотями Королевы. Но смотри. Идут другие. Мы не можем повернуть обратно. Вот идет Жрец Гора; теперь мы должны идти к столу.
Зофернис:
Да будет так.
[Они спускаются.]
Радамандаспис:
Мы будем осмотрительны. Если у нее есть здесь люди, мы тотчас же вернемся.
Зофернис:
Да будет так.
[Раб открывает дверь.]
Раб:
Принцы Радамандаспис и Зофернис.
Королева:
Приветствую, Прославленные Принцы.
Радамандаспис:
Приветствую.
Королева:
O Вы принесли свой меч!
Радамандаспис:
Я принес свой меч.
Королева:
Но он так ужасен, ваш огромный меч.
Зофернис:
Мы всегда носим на себе свои мечи.
Королева:
O, но Вы не нуждаетесь в них. Если вы пришли, чтобы убить меня, вполне достаточно ваших огромных рук. Но зачем вы принесли свои мечи?
Радамандаспис:
Прославленная Госпожа, мы не собираемся убивать Вас.
Королева:
На свой пост, Гарли.
Зофернис:
Что это за Гарли и его пост?
Аказарпсис:
Не дрожите, Прославленная Госпожа, Вы и впрямь не должны дрожать.
Королева:
Он - всего лишь рыбак; он живет на Ниле. Он ловит рыбу в сети; он по сути ничто и никто.
Зофернис:
Для чего здесь этот большой железный брус, Раб?
[Гарли открывает рот, показывая, что у него нет языка. Выходит.]
Радамандаспис:
Тьфу! Они выжгли ему язык.
Зофернис:
Он исполняет секретные поручения.
[Входит второй Раб.]
Второй Раб: Жрец Гора.
Королева:
Приветствую, святой спутник богов.
Жрец Гора: Приветствую.
Третий Раб: Короли Четырех Стран.
[Она и он выражают почтение.]
Четвертый Раб: Герцоги-Близнецы из Эфиопии.
Король:
Все мы встретились.
Жрец Гора: Все, у кого есть зуб на ее военачальников.
Королева:
O не говорите о моих военачальниках. Я волнуюсь, когда слышу о сильных мужчинах. Но Вы были моими врагами, и а я не выношу иметь врагов. Поэтому я пригласила Вас отужинать со мной.
Жрец Гора: И мы пришли.
Королева:
O, не смотрите на меня так сурово. Я не выношу иметь врагов. Когда у меня появляются враги, я лишаюсь сна. Разве это не так, Аказарпсис?
Аказарпсис:
Действительно, Прославленная Госпожа весьма страдала.
Королева:
O Аказарпсис, почему у меня должны быть враги?
Аказарпсис:
После сегодняшнего вечера Вы будете спать спокойно, Прославленная Госпожа.
Королева:
Ну, да, поскольку мы все станем друзьями; не правда ли, принцы? Давайте же присядем.
Радамандаспис:
[Зофернису.] Здесь нет других дверей. Это хорошо.
Зофернис:
Что ж, нет, здесь нет. А что это за большое отверстие там чернеет?
Радамандаспис:
Только один человек может в него протиснуться. Мы в безопасности от людей и животных. Никто не войдет сюда этим путем.
Королева:
Я прошу Вас садиться.
[Они осторожно садятся, она стоит, наблюдая.]
Зофернис:
Здесь нет прислуги.
Королева:
А разве яства не перед Вами, Принц Зофернис, или там слишком мало плодов, и Вы склонны упрекнуть меня?
Зофернис:
Я не упрекаю Вас.
Королева:
Я боюсь, что именно упрекаете - своими жестокими глазами.
Зофернис:
Я нив чем не упрекаю Вас.
Королева:
O мои враги, я хочу, чтобы вы были вежливы со мной. И здесь действительно нет прислуги, поскольку я знаю, какие ужасные вещи Вы обо мне думаете...
Этот выпуск серии ведет читателя в необъяснимое, увлекательное, а порой жутковатое путешествие в мир теней прошлого, призраков, видений, пророчеств, загадочных событий, свидетелями которых в разные эпохи — от седой древности, средневековья до наших дней — были и простые обыватели, и крупные ученые, и всемирно известные писатели, и государственные деятели.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г.Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.В данном сборнике рассказы о том, что испытали Боги и люди в Ярните, в Авероне, в Зарканду и в других странах моих грез.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В пятнадцати томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего более сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики. В каждую книгу серии вошли справочные материалы, а также обзор фантастической литературы по теме, которой посвящен этот том. «Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников.
Переводчик: Greykot Оригинал:www.fanfiction.net Автор: Ruskbyte Пейринг: Гарри Поттер/Гермиона Грейнджер Рейтинг: R Жанр: Humor Размер: Миди Статус: Закончен События: Путешествие во времени Саммари: У Гарри есть очень вредная привычка — постоянно умирать раньше времени. Но когда таких случаев накапливается много, его Жнец берёт дело в свои руки и как следует обучает Избранного. И хорошо, что тот уже мёртв, иначе теперь точно бы не выжил! Предупреждение: ООС, издевательства над главным героем (правда, в кои-то веки, ради ЕГО собственного блага), не Дамбигад и никаких жадных Уизли с канистрой приворотного зелья наперевес.
Удачи и неудачи сплелись в судьбе Руслана так тесно, что стало сложно отличать одни от других. Нелепая смерть на утренней пробежке привела к возрождению в новом мире по воле древнего языческого бога. А драгоценный подарок от покровителя обернулся тяжким жерновом на шею. Простецкий меч, гибкий разум да личная доблесть - вот инструменты, которыми молодому страннику предстоит проложить себе.
- А с чего ты взял, что это магия? - спросил Ладомир у Ярпена, раздвигая руками высокие сорняки, которыми заросло всё поле.- Ты же знаешь, что у меня того, сразу живот крутит, ежели рядом кто колдует. Ещё моя покойная бабка, когда гадала, то я с толчка не слазил. А теперь вот опять, с тех пор как я сходил туда, то считай в нужнике поселился. Мужики ржут, а я-то знаю, что там что-то не так. Да и сейчас, что-то плоховато мне.- Так это оттого, что рядом с тобой маг идёт.- Ты что опять за старое взялся? А..
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.
Молодой человек бросает свою размеренную жизнь и уезжает в другой город, чтобы начать новую жизнь. Он хочет осуществить свою мечту - стать писателем. Однако мир дарит ему больше, чем просто возможность стать кем-то.
На мирную деревню, расположенную на окраине княжества, совершают набег дикари под предводительством страшной женщины-колдуньи. Они убивают всех взрослых, угоняют детей, но зачем-то оставляют в живых молодёжь. Оказавшаяся в числе выживших девушка по имени Ула решает пуститься в погоню, чтобы вызволить из плена младшего брата. На пути её ждёт множество смертельных опасностей и лишений. Но дух её твёрд как никогда, и значит, она пойдёт до самого конца. А если потребуется, то и дальше.